Глава 4: Вход в Высокий Павильон

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Раньше ей казалось, что второй брат — это колодец, глубокий и прохладный, спокойный, как старый колодец. Но теперь она думала, что второй брат — это целое море, не только неизмеримое, но и совершенно непредсказуемое. Рядом со вторым братом никогда не знаешь, что произойдет в следующий момент.

Что касается того мальчика Наньчжу, которого все почитали как божество, то он оказался настоящим болтуном. На коротком пути от Восточной горы до Лечебницы Цзянхай Юйшэн Лоу его маленький рот не умолкал, он расспросил обо всех восьми поколениях предков клана Гунъи и обо всех интересных обычаях Государства Ли, а затем громко и без умолку смеялся. Только её второй брат, обладая такой выдержкой, не только не нарушил приличий, но и сумел так развеселить этого мальчишку.

Почему Наньчжу пришел за ними, второй брат не спросил ни слова. Будто это было то, что он предвидел с самого начала.

Девушка смотрела под ноги, осознавая, каково это — когда ноги отрываются от земли. Вначале она немного нервничала, крепко обхватив шею журавля. Но вскоре она привыкла. Это ощущение было таким новым, интересным и немного... знакомым.

Белый журавль расправил крылья и остановился перед воротами Лечебницы Цзянхай Юйшэн Лоу. Красные ворота выходили прямо на речной берег, открывая широкий обзор, и откуда бы ни смотрел, опираясь на перила, можно было увидеть мерцающие волны.

Убранство внешнего зала на первом этаже ничем не отличалось от обычной аптеки: лекарственные травы и горшки для лекарств были аккуратно расставлены, источая легкий аромат трав.

Наньчжу пригласил их сесть и в мгновение ока исчез. Она огляделась, убедившись, что никого нет, и воспользовалась случаем, чтобы спросить второго брата:

— Откуда ты знал, что они пригласят нас сюда напрямую?

— Не знал, — с улыбкой ответил Гунъи Сю.

— Тогда... если бы Наньчжу не появился, мы бы сейчас тоже проходили испытания на Восточной горе?

Гунъи Сю кивнул. Она потеряла дар речи. Гунъи Сю, видя её выражение, рассмеялся:

— Мы просто решили испытать удачу.

Она улыбнулась:

— Тогда нам действительно повезло.

— Всё же была некоторая надежда, — сказал Гунъи Сю.

Она опешила и спросила:

— Какая?

— Позволить такому человеку, как я, который не может ни поднять, ни нести, соревноваться с этими воинами, — Гунъи Сю улыбнулся. — Это всё равно что заставить учителя соревноваться в вышивке с девушкой из терема.

Хозяин Лечебницы Цзянхай Юйшэн Лоу, конечно, не был таким глупцом. Врач с выдающимися медицинскими навыками, спасающий жизни не ради денег, но устраивающий такой большой ажиотаж, — Гунъи Сю смутно чувствовал, что у него была только одна цель: познакомиться и привлечь талантливых людей. Гунъи Сю оценил себя и решил, что у него есть ценность для целенаправленного привлечения, поэтому он и приехал. Что же касается огромных амбиций, которыми обладал этот врач, он никому о них не говорил.

Умные люди называются умными во многом потому, что они думают больше, чем большинство, а говорят меньше, чем кто-либо, о том, что не следует говорить.

Когда в здании послышались шаги, Гунъи Сю встал, и девушка тоже поднялась. Синяя тканевая занавеска поднялась, и из-за неё вышел человек в белых одеждах. Она слегка опешила, а затем поняла причину удивления — этот врач был слишком красив. Слово «красивый» казалось совершенно уместным для мужчины, стоявшего перед ней.

Она думала, что второй брат уже достиг предела изящества и утонченности, и ещё немного, и он мог бы показаться женственным. Но человек перед ней, хотя и обладал чрезвычайно изящными и утонченными чертами, и кожа его была настолько белой, что казалась почти прозрачной, словно растает от одного дыхания, — никто бы не принял его за женщину.

Он вышел и с улыбкой поклонился брату и сестре. Эта улыбка была подобна расцветающему великолепию, весеннему ветру, проносящемуся на десять ли. Наньчжу следовал за ним по пятам, с лицом, полным осторожности, и без прежнего веселья.

— Я, врач Гунцзы Цин, приветствую двух друзей, — смиренно улыбнулся он. — Вы прибыли издалека, добро пожаловать.

— Гунъи Сю приветствует господина, благодарю за ваше благоволение, — второй брат также с улыбкой ответил поклоном.

После обмена приветствиями Гунцзы Цин обратился к Наньчжу:

— Пока твоя помощь не нужна. Иди, приготовь лекарство для господина Чэня, а потом пусть Даньчжу отнесёт его ему.

Наньчжу ответил и удалился.

Изначально она думала, что хозяин этого места высокомерен из-за своего таланта, но теперь, похоже, персонала здесь было крайне мало — они не видели ни одного слуги, и даже такую мелочь, как приготовление лекарства, Наньчжу должен был делать сам.

Гунцзы Цин лично заварил и подал чай, выслушал их рассказ о болезни, затем легким касанием кончиков пальцев проверил пульс девушки и на мгновение закрыл глаза, погрузившись в раздумья. В её сердце было некоторое напряжение, и она не отрываясь смотрела на него.

Через мгновение Гунцзы Цин отпустил её запястье и с улыбкой сказал:

— Потеря памяти вашей сестры действительно несколько необычна, но она не является неизлечимой. Однако прошу господина Гунъи не вмешиваться в мой метод лечения.

Ранее в чайной И Жаньчэнь смог одним словом раскрыть её пол, так что теперь, когда этот врач раскусил её, это было тем более неудивительно.

Гунъи Сю немного подумал и сказал:

— Конечно. Господин искусен в искусстве медицины, а я всего лишь дилетант. Пока действия господина будут на пользу моей сестре, я, Сю, не буду вмешиваться.

Гунцзы Цин улыбнулся:

— Это прекрасно.

Гунъи Сю сказал:

— Ваша великая милость не имеет равных. Чем мы можем отплатить? Не знаю, есть ли у вас какие-либо поручения?

Гунцзы Цин поднял чашку, слегка сдвинул фарфоровую крышку, убирая чайную пену, и только тогда улыбнулся:

— Неудивительно, что все в мире любят иметь дело с умными людьми; это действительно избавляет от хлопот и усилий, принося огромное облегчение.

— Вы слишком добры, господин, — Гунъи Сю слегка улыбнулся.

Её сердце сжалось: она не знала, какие условия предложит собеседник. Второй брат всегда заботился о ней, и если это условие окажется слишком суровым для него...

Гунцзы Цин сказал:

— Как насчет того, чтобы господин Гунъи стал моим учеником здесь, в Лечебнице Цзянхай Юйшэн Лоу, на один год? Время полностью на ваше усмотрение, и не обязательно оставаться здесь целый год подряд. Согласны ли вы на такое условие, господин?

Такая цена была крайне уступчивой и вежливой. Но для такого человека, как второй брат, это означало бы потратить целый год впустую здесь. Её глаза выражали изумление, когда она посмотрела на второго брата.

— Господин шутит, — Гунъи Сю, не моргнув глазом, улыбнулся. — Искусство медицины господина постигло высший путь, и возможность учиться у вас — это то, о чём другие могут только мечтать. Как Гунъи Сю может отказаться от такой прекрасной возможности? Прошу господина не передумать.

Гунцзы Цин громко рассмеялся, и они вдвоем выпили по кругу, заменив вино чаем.

Гостевые комнаты брата и сестры Гунъи были расположены на третьем этаже, две смежные комнаты на западной стороне. По пути сюда, кроме нескольких кашлей, донесшихся из какой-то комнаты на втором этаже, они больше не слышали никаких звуков и не видели никого. В этом здании действительно не было ни одного лишнего человека.

Теперь, когда второй брат сопровождал Гунцзы Цина, изучая искусство медицины, она почувствовала себя немного одиноко. Она ведь болела, так почему же перед врачом мелькал второй брат? Доктор, верните мне второго брата!

Она потерла щеки, отбросила эту несерьезную мысль и, от нечего делать, прислонилась к перилам. С этого ракурса можно было увидеть только водную гладь под зданием, где несколько водоплавающих птиц порхали над волнами. Она неторопливо прогуливалась, прошла по веранде до восточного конца и посмотрела в сторону Восточной горы, но ничего не могла разглядеть, лишь смутно видела, как вершина горы окрасилась в большой красный цвет, словно осенние клёны.

Пока она была в задумчивости, краем глаза она заметила быструю тень, пронесшуюся по небу. Её первой реакцией было: «Неужели эти пухлые белые журавли могут летать так быстро?» Когда она осознала, что это не журавль, мужчина с завязанными глазами мягко опустился перед ней. Возможно, её удивление было слишком велико, она даже дышать стала осторожнее и всё ещё была ошеломлена.

Если она не ошиблась, световой меч, на котором он только что стоял, теперь самостоятельно вернулся в ножны, причём не только его свечение исчезло, но и размер, кажется, немного изменился. И Жаньчэнь сегодня был одет в синюю рубашку, а повязка на глазах была светло-серой; весь он походил на самую свободную пейзажную картину, выглядя ещё более изящно и свободно, чем при их первой встрече в чайной.

Она задумалась, будет ли неуместным заговорить первой, и на мгновение заколебалась. Он уже поклонился ей и мягко поприветствовал:

— Госпожа Гунъи.

Она поспешно ответила поклоном и, немного подумав, наконец не удержалась и спросила:

— Господин, как вы узнали, что это я?

И Жаньчэнь понял скрытый смысл и с улыбкой сказал:

— У людей, которые не видят, другие чувства всегда особенно остры, не так ли?

Она всё ещё не совсем понимала, но, увидев меч на его поясе, вспомнила, как второй брат говорил, что он «необычный человек», и не стала углубляться в детали, а её мысли переключились на другое. Неужели этот человек перед ней — легендарный Бессмертный Меча? Если она расскажет об этом третьему брату, он, наверное, будет волноваться полдня, и наверняка будет упрекать второго брата за то, что тот не взял его с собой.

Она неосознанно изогнула уголки губ, а когда пришла в себя, И Жаньчэнь уже открыл дверь и вошел, и она подумала, что ей пора уходить. Когда она собиралась попрощаться, И Жаньчэнь сказал:

— Госпожа, не желаете ли войти и присесть?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Вход в Высокий Павильон

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение