Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хотя Цзянчжучэн всегда был процветающим, никогда прежде он не собирал столько талантливых и необычных людей, как в период, близкий ко Дню Инея.
Причиной этого, конечно же, была выдача Приказа Оставшейся Жизни.
Хотя обладание Приказом Оставшейся Жизни не гарантировало исцеление от Хозяина лечебницы, это, по крайней мере, давало шанс избежать смерти из рук Янь-вана.
Семь Приказов Цзянхай, выдаваемых раз в год, были тайно отправлены семи людям, которые в прошлом году внесли «выдающийся вклад» или достигли «необычайных успехов». Что касается Приказа Оставшейся Жизни, то он выдавался без ограничений.
Поэтому в первые годы желающие получить Приказ Оставшейся Жизни стекались сюда толпами.
Но очень скоро все поняли, что это не так-то просто.
Тем, у кого не было особых способностей, лучше было не приходить.
Иначе, придя за спасением жизни, они могли потерять половину её, что было бы невыгодно.
Кроме того, Цзянхай Юйшэн Лоу всегда признавал только Приказ, а не человека.
Другими словами, если с таким трудом добытый Приказ Оставшейся Жизни был украден до того, как его успели использовать, оставалось лишь биться головой о стену, сетуя на своё превосходство в мастерстве.
Но даже так, каждый год ко Дню Инея в Цзянчжучэн собиралось немало способных людей.
Вечером в День Инея, когда брат и сестра Гунъи ещё не дошли до южных городских ворот, они заметили нескольких мужчин с блестящими глазами, идущих той же дорогой, каждый из которых выглядел необычайно.
По сравнению с ними, эти двое казались весьма хрупкими.
Извилистая синяя вода отделяла город, и Цзянхай Юйшэн Лоу находился на южной песчаной отмели, напротив Цзянчжучэн через реку.
Воды были безбрежны, но лодок на реке не было видно. Время подходило, и на лицах всех читалось нетерпение.
Она лишь повернула голову, глядя на своего второго брата.
Его по-прежнему спокойное и невозмутимое лицо заставляло задуматься, может ли такой человек вообще волноваться или оказаться в растерянности.
Более тридцати мужчин и женщин, те, кто хорошо владел Искусством лёгкости, уже перешли воду, и их число сразу сократилось почти наполовину.
Однако река была слишком широкой, и некоторые, достигнув середины, выбивались из сил, не имея опоры на воде. Они с шумом падали в воду, вызывая смех у тех, кто остался на берегу.
Посмеявшись, люди начинали беспокоиться о себе. Те, кто хорошо плавал, просто переплывали реку.
Хотя осенняя речная вода не была такой ледяной, как зимой, это был всё же поздний осенний вечер, и несколько человек в воде изо всех сил гребли руками и ногами.
Затем они с изумлением увидели, как с отмели медленно отплывает паром.
На лодке висели фонари, а по четырём сторонам свисали лёгкие фиолетовые полога, словно окутывая её лёгкой, словно вуаль, мечтой.
Она невольно улыбнулась и сказала Гунъи Сю: — Второй брат, откуда ты знал, что за нами приплывёт лодка?
Гунъи Сю понизил голос, но сказал лишь четыре слова: — Не беспокойся.
Гребцом был маленький мальчик-слуга, которому не было и десяти лет.
Хотя он выглядел мило, в столь юном возрасте у него было каменное лицо, что придавало ему очень зрелый вид.
Кто-то подошёл, чтобы заговорить с ним и спросить его имя, но он лишь холодно ответил: — Цанчжу.
Когда последние десять или около того человек на берегу сели на паром, он начал грести к середине реки, делая очень сильные гребки, совсем не похожие на силу запястья десятилетнего ребёнка.
Песчаная отмель была необычайно обширной, но Цзянхай Юйшэн Лоу был построен вдоль горного хребта, ещё дальше, так что его было плохо видно, и никто не осмеливался туда вторгаться.
У воды располагалось несколько домов, павильоны и беседки у воды были искусно расставлены, густые леса и стройные бамбуки изящно подстрижены, а отражения света фонарей на воде создавали живописную картину.
В центре построек была расчищена площадка, где стояли столы и стулья, предназначенные для отдыха собравшихся героев.
Все расселись, и внимательные люди вдруг заметили, что стульев было ровно столько, сколько нужно, ни больше ни меньше, — около тридцати с лишним. Если бы это было совпадением, то слишком уж невероятным.
Цанчжу ничего не говорил, подал кисть, тушь и ароматную бумагу, сказав: — Прошу зарегистрировать имя.
Тогда все по двое-трое подходили и записывали свои имена.
Почерк Гунъи Сю был несколько изящным, но каждый штрих был очень сильным, что придавало ему несгибаемую гордость.
Закончив писать, он передал кисть ей.
Она немного подумала и написала на бумаге три иероглифа: «Гунъи Яо». Она не заметила, как глаза её второго брата стали ещё мягче.
Настоящая борьба должна была начаться завтра.
На невысокой горе к востоку располагался ряд из семи соединённых между собой домов.
Тот, кто сможет выйти из последнего дома, получит Приказ Оставшейся Жизни.
Она некоторое время смотрела в окно, смутно различая лишь несколько неясных теней.
Думая о том, что ждёт их в этих домах, она почувствовала некоторую тревогу.
Сердце целителя должно быть добрым, но хозяин этого места устраивал такие представления, что это вызывало некоторое негодование.
Но, наверное, у способных людей всегда бывает немного странный характер.
Пока она думала, её желудок заурчал от голода.
Второй брат, словно по волшебству, уже разложил на столе множество закусок, купленных за последние несколько дней.
Комната была небольшой, с деревянными кроватями на севере и юге, а посередине стоял круглый стол, на котором горел тусклый жёлтый свет фонаря.
Она взяла пирожное, откусила кусочек и улыбнулась: — Второй брат так предусмотрителен. Только хозяин здесь слишком скуп, даже еду не предоставляет.
Гунъи Сю лишь потягивал чай и, услышав это, мягко улыбнулся: — Это мы просим о помощи, а то, что нам дали горячий чай для согрева и крышу над головой, уже можно считать большим гостеприимством.
Это было чистой правдой, они действительно не были приглашёнными гостями.
Девушка кивнула, съела несколько пирожных и легла спать, не раздеваясь.
Гунъи Сю задул свечу и лёг на другую кровать.
Шорох ворочания с другого конца комнаты время от времени доносился до её ушей.
Через мгновение она тихо спросила: — Второй брат, ты спишь?
— Ещё нет. — Возможно, из-за поздней ночи голос Гунъи Сю был намного ниже обычного.
Она снова помолчала, затем сказала: — Завтра будет очень опасно, да?
Гунъи Сю не ответил сразу. Ей показалось, что он слегка усмехнулся, прежде чем сказать: — Не волнуйся, всё будет хорошо.
Словно под действием самого волшебного заклинания, её разум постепенно расслабился, и она спокойно погрузилась в сон.
Гунъи Сю повернулся на бок, на мгновение вгляделся в темноту, а затем тоже погрузился в поверхностный сон.
Когда первый луч утреннего солнца упал на Восточную гору на отмели, Цзянчжучэн, отделённый водой, уже кипел жизнью.
Семь последовательных домов, ползущих по склону горы, напоминали длинную цепочку огромных бумажных фонарей.
Никто не знал, что находится внутри этих домов.
Говорили лишь, что раньше там были самые причудливые вещи, и только те, кто обладал мудростью и храбростью, могли выбраться оттуда.
Поскольку все должны были войти вместе, остальные с прошлой ночи начали искать союзников.
Брат и сестра Гунъи, хотя и были скромны, выглядели необычайно, и, стоя в толпе, обладали таким спокойствием и достоинством, что никто не осмеливался их презирать. Некоторые героические мужи даже подошли, чтобы попытаться привлечь их на свою сторону.
Гунъи Сю поклонился в знак благодарности и мягко улыбнулся: — Прошу прощения, мы с моим младшим братом пришли сюда, чтобы расширить кругозор, и не сведущи в боевых искусствах. Если мы пойдём с вами, то, боюсь, станем лишь обузой и будем вас тяготить.
Он сказал это так прямо, что слушатели были поражены.
Кто-то рядом тихо пробормотал: — Не владея боевыми искусствами, осмелился сюда прийти? Неужели он ищет смерти?
Ещё кто-то сказал: — Неужели эти двое — мастера? Они просто не хотят идти с нами и специально нас обманывают?
— Думаю, нет, это слишком легко разоблачить, — сказал другой. — Если он лжёт, разве он не опозорит себя? Эти двое, возможно, просто два богатых отпрыска. Не зная ни неба, ни земли, они могут и вправду потерять свои жизни, так что нам лучше поменьше с ними иметь дело.
Хотя их голоса были тихими, слух Гунъи Сю был превосходен, и он слышал каждое слово, но пропускал их мимо ушей, сохраняя на лице лёгкую улыбку.
Девушка иногда улавливала обрывки фраз, и её сердце слегка сжималось, но она думала, что у второго брата наверняка есть свои планы.
У всех было неспокойно на душе, красное солнце поднялось ещё выше, и в утренней заре чувствовался лёгкий холодок.
Цанчжу распахнул дверь первого дома и сказал всем: — Прошу.
Он был единственным человеком из этого места, кого они видели с прошлой ночи.
И на его лице по-прежнему не было ни единой эмоции.
Кто-то невольно подумал про себя: «Медицинское искусство Цзянхай Юйшэн Лоу так высоко, почему бы им не вылечить паралич лица этого ребёнка?»
Окна были заклеены непрозрачной бумагой, но внутри комнаты не было темно; казалось, в четырёх углах горели фонари, но всё было затуманено, словно окутано слоем тумана.
Воздух был полон тишины и покоя, без малейшего намёка на опасность, что делало атмосферу ещё более непредсказуемой.
Несколько мужчин с героическим духом, достигающим небес, первыми широким шагом вошли внутрь, и ножны их мечей на спинах отражали свет утреннего солнца.
Гунъи Сю прищурился, посмотрел на небо, затем взял девушку за руку и двинулся вслед за толпой.
Рука второго брата была немного холодной, но очень крепкой и сильной.
Она посмотрела на неизвестный путь впереди, глубоко вздохнула и подбодрила себя в душе.
Может быть… это не так уж и страшно.
Если совсем не получится, то можно просто отступить перед трудностями.
Так прожить всю жизнь, кажется, тоже неплохо.
В тот момент, когда они собирались войти в главные ворота, в небе внезапно раздались детские крики: — Стой! Подождите!
Из-за неулыбчивости Цанчжу атмосфера среди героев была очень унылой, и все говорили приглушёнными голосами.
В этот момент внезапно раздался такой голос извне, словно восходящее солнце пробивалось сквозь тучи, и настроение людей тоже прояснилось, что вызвало ещё больше удивления. Все не сговариваясь вытянули шеи, чтобы посмотреть на источник звука, и даже более двадцати человек, уже вошедших в ворота, вышли обратно.
Под голубым небом появились три бессмертных журавля, грациозно летящие строем в форме иероглифа «человек».
Те, у кого было плохое зрение, протирали глаза, не веря своим глазам, а те, у кого было хорошее зрение, уже заметили, что маленький мальчик, словно вырезанный из нефрита, сидел на ведущем журавле, одной рукой обнимая его шею, а другой махая им, с весёлым и оживлённым выражением лица.
А более осведомлённые люди не могли не воскликнуть: — О, это же Бессмертный мальчик Наньчжу!
Кто-то тихо прошептал: — Говорят, что Хозяин лечебницы уже почти достиг бессмертия, оказывается, это правда.
Другой тихо пробормотал в ответ: — Я помню, что десять с лишним лет назад мальчик Наньчжу был такого же размера, и ничуть не изменился…
Десять с лишним лет назад работу по приёму внешних гостей всегда выполнял Наньчжу, поэтому некоторые его знали.
Наньчжу спрыгнул на землю, а три бессмертных журавля не улетели, а лишь медленно кружили на высоте нескольких чжан над землёй.
Цанчжу нахмурился, глядя на него: — Почему ты пришёл? Хозяин что-то поручил?
Наньчжу хихикнул: — Я пришёл по поручению Хозяина, чтобы забрать двух человек.
Все и так внимательно следили за их разговором, а теперь даже дышать не смели слишком громко, их сердца бешено колотились.
«Хозяин», о котором они говорили, несомненно, был хозяином этого места.
Почти все думали: «Кто же эти два счастливчика, которые удостоились благосклонности Хозяина, отправившего Бессмертного мальчика Наньчжу, который редко появлялся в последние десять лет, лично встретить их и провести прямо в дом?»
«Неужели это я?!»
Наньчжу встал на цыпочки, с трудом оглядел толпу и, наконец, спросил: — Скажите, кто из вас второй молодой господин из клана Гунъи, Гунъи Сю?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|