Приехали.
А Юй какое-то время сидела на заднем сиденье в оцепенении, затем сжала кулаки и пробормотала: — Если у него уже есть семья, я не буду с ним знакомиться.
Она вышла из машины. — Спасибо вам, господин! До свидания!
— До свидания.
Черный Audi остался стоять на месте.
— Сян Шэн…? — спросил водитель.
— Подожди немного.
Через несколько минут из-за ярких цветов у ограды сада появилась девушка.
Понурившись, А Юй вернулась к машине, открыла дверь и села обратно. — Отвезите меня назад, я заплачу вам вдвойне. Спасибо.
Сян Ци Сюй посмотрел на ее профиль. — Вы меньше чем за две минуты узнали, что к чему?
— Я все видела своими глазами.
— И что же вы видели?
А Юй отвернулась к окну, глядя на белый особняк, сияющий в лучах солнца.
Это был особняк в римском стиле с изящной лепниной на арочных проемах. Сад был полон тропических цветов, а у небольшого фонтана стояла статуя Венеры Милосской.
— Во-первых, в саду и на балконе так много цветов. Их сорта, расположение и обрезка настолько изысканны и художественны, что за ними точно ухаживает хозяйка дома. Ни один слуга не станет вкладывать в это столько сил.
Ее голос задрожал.
— А еще на лужайке много деталей от игрушек.
Ее голос стал спокойнее.
Сян Ци Сюй повернулся к ней. — Но это еще ничего не доказывает.
— Я спросила у соседей, как зовут хозяина дома. Это оказалось английское имя моего отца.
После недолгого молчания мужчина кивнул водителю в зеркало заднего вида.
Машина тронулась.
— Теперь в отель?
— Да, я заберу вещи и сяду на вечерний корабль до Макао.
— Так спешите?
А Юй опустила голову и молчала, словно хотела заснуть.
Сян Ци Сюй впервые видел, как цветущая девушка может в одно мгновение стать бледной и измученной.
— Я отвезу вас в порт, — сказал он.
*
Они проехали мимо фуд-корта, но остановились у прибрежного ресторана.
На столе в деревянном бунгало с видом на море стояли изысканно сервированные блюда юго-восточной азиатской кухни: наси лемак, лакса, ча квей тео…
А Юй сидела неподвижно, словно потерянная.
Под веселую музыку оркестра она пробормотала: — Господин, не нужно меня жалеть. Мы с вами чужие люди, вы уже проявили доброту, подвозя меня. Не хочу быть еще и в долгу за ужин. У меня ничего нет, и теперь мне нужно думать о том, как выжить. Не могу позволить себе такую роскошь.
— Раз вы уже думаете о «будущем», значит, не собираетесь вешаться в отеле, чтобы не волновать случайного знакомого.
— Вы слишком много думаете, — А Юй натянуто улыбнулась и взяла столовые приборы. — Эта поездка была всего лишь пари, и я проиграла. Проиграла — значит, вернусь в университет H.
Мужчина усмехнулся и поддразнил ее: — Пари? В вашем возрасте вы уже играете в азартные игры? Кстати, я вдруг кое-что вспомнил… Кажется, я что-то у вас оставил. — Он поднял руку, в которой была игральная карта — пиковый туз.
А Юй инстинктивно опустила глаза на свою сумочку и заметила, что забыла застегнуть молнию.
Она выхватила карту и резко посмотрела ему в лицо… Это был тот самый мужчина с корабля!
Он отвел взгляд, скрывая свои эмоции, и покачал бокал с вином. — Вы тоже были вчера вечером в казино на корабле?
А Юй усмехнулась и отвернулась. — Как я могла быть в казино? Я всю жизнь ненавижу казино. У меня мать — игровая наркоманка, она проиграла все наши деньги.
Взгляд Сян Ци Сюя мгновенно стал острее.
Он прищурился. — Вот как… — Он отвел взгляд от ее презрительного выражения лица и спокойно сказал: — Кхм, я тоже не разбираюсь в азартных играх. Моя семья из поколения в поколение занимается честным бизнесом. Честно говоря, — он придвинулся ближе, — внутри этой карты спрятано любовное письмо, напечатанное на самом картоне. Вчера вечером я передавал его для друга, делал доброе дело.
— Надо же, в казино творятся такие романтические вещи! — А Юй наигранно рассмеялась, но Сян Ци Сюй ясно видел в ее глазах сомнение и сарказм.
— Почему вы мне не верите? — Подразумевалось: «Почему такая юная девушка, как вы, мне не верит?» — Тогда прочтите пару строк. Что это за стихотворение?
Свет в ее темных глазах погас.
Как только она произнесла слово «стихотворение», он бегло и уверенно продекламировал:
— Since I was tangled in thy beauty's web (С тех пор, как я попал в сети твоей красоты)
— And snared by the ungloving of thy hand (И пленен обнаженной твоей рукой)
— Time's sea hath been five years at its slow ebb (Морю времени пять лет потребовалось на отлив)
— Long hours have to and fro let creep the sand (Долгие часы песок струился туда-сюда)
А Юй на мгновение застыла.
— …Ладно, считайте, что я ошиблась, — она махнула рукой. — Только, пожалуйста, не смотрите на меня так пристально, господин. Вы, наверное, читали эти стихи многим девушкам.
Он видел, что она хорошая девочка, но не понимал, почему она так остра на язык — возможно, просто из осторожности.
Сян Ци Сюй достал сигарету, быстро прикурил и глубоко затянулся, стараясь выглядеть беззаботным в клубах бело-голубого дыма. — Моя семья никогда не позволила бы мне общаться с людьми не из нашего круга. С подросткового возраста я занимаюсь семейным бизнесом, постоянно путешествуя по миру с отцом…
— Моя семья никогда не позволила бы мне общаться с необразованными богачами. В подростковом возрасте я получила предложение о поступлении и полную стипендию в один из десяти лучших университетов мира…
Море молчало.
— Какое совпадение.
— Да уж.
Под мягким, отстраненным взглядом Сян Ци Сюя А Юй улыбнулась, и в ее улыбке не было ни капли враждебности.
Разговор действительно можно было заканчивать.
Как и флирт.
*
Машина остановилась у отеля рядом с портом. А Юй открыла заднюю дверь и увидела, что чья-то рука придерживает ее.
Она хотела сохранить самообладание и спокойно взялась за протянутую руку, но вдруг оступилась…
И упала прямо в его объятия.
Разноцветные облака проносились по небу, как ее черные косы.
Она попыталась удержать равновесие.
С такого ракурса только он мог видеть ее лицо, освещенное закатным солнцем.
А в его глубоком, как море, взгляде она прочла какой-то скрытый смысл и невольно улыбнулась. — Господин, не смотрите на меня так. Я бедная девушка и мне не место в такой роскошной машине. — Она протянула ему карту. — Вот ваша карта.
Он взял карту и помог ей встать, а затем сделал шаг назад. — Хм, но девушки, которые мечтают о дорогих машинах, мне неинтересны.
«Настоящий джентльмен», — подумала А Юй.
«Настоящая леди», — подумал Сян Ци Сюй.
Стемнело. В порту раздался гудок, и несколько больших кораблей медленно двинулись к горизонту.
Чайки кружили в воздухе, нарушая тишину.
Кокосовые пальмы, обманутые последними лучами заката, думали, что разноцветные блики на их листьях — это их собственное приветствие.
(Нет комментариев)
|
|
|
|