Глава 1. Пролог

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 1. Пролог

Когда Го Сы осознал, что за ним следят на оживленной улице Бяньляна, Восточной столицы, его преследовали уже пять кварталов.

Го Сы схватил своего слугу Лю Даньняня за широкий рукав грубой ткани, потащил его на пять-шесть шагов к ближайшей лавке с цуйбинами, где было больше всего посетителей, усадил его на скамейку в полутемном углу, а сам быстро сел напротив.

В лавке стоял пар, но у Го Сы не было времени обращать внимание на аромат свежеиспеченных цуйбинов или приятное шипение сырого теста, прилипшего к стенкам печи. Он лишь инстинктивно прижал еще подергивающиеся брови и половину лица, а сквозь щели между пальцами незаметно бросил взгляд на тех назойливых хвостов, что прятались за очередью людей, ожидающих лепешки у лавки.

Лю Даньнянь, видя необычное поведение хозяина, ничего не понимал и, следуя взгляду Го Сы, вытянул шею, чтобы выглянуть наружу. В результате его правое ухо было резко дернуто назад. Го Сы поспешно сказал: — Не смотри.

— Господин? Что с вами? С тех пор как мы выехали от Ворот Юе и до сих пор, вы становитесь все более беспокойным. Что-то случилось? — у Лю Даньняня было рябое круглое лицо, густые брови и маленькие глаза, он был крепкого телосложения, честный и надежный человек, много лет следовавший за Го Сы.

— Кто именно, пока неизвестно, но я уверен, что за нами следят. Только что в квартале Чуньмин я нарочно остановился у чайного прилавка. Оглянувшись, угадай что? Двое в черном с одной стороны, один в конической шляпе с другой — они точно следят за нами! — Го Сы намеренно понизил голос, опасаясь, что его услышат посторонние.

— О! Неудивительно, что вы, господин, не пошли на запад, а вместо этого кружили по южному городу. — Говоря это, Лю Даньнянь невольно снова посмотрел в окно, и Го Сы снова хлопнул его по руке.

Лю Даньнянь вздрогнул от боли, пришел в себя и поспешно сглотнул слюну: — Кстати, мы вернулись в Бяньлян из Цзинлина. Мы не были в столице уже несколько лет, мы здесь чужие, и мало кто знает господина. Очень странно, что сегодня за нами следят прямо на улице. — Он потер свои большие руки и вдруг сказал: — Может быть... может быть, из-за старого господина?

Го Сы приподнял бровь, тут же прикрыл ему рот ладонью и с горьким выражением лица прошептал: — Старый господин вернулся в столицу на этот раз, не доложив об этом императору. Ты же знаешь, какое у императора сейчас к нему отношение. Он просто хочет спокойно пожить месяц-другой. Ни в коем случае не связывай это дело с ним в такой критический момент. Если небеса смилостивятся, пусть старый господин проживет несколько спокойных дней, это будет хорошо. — Говоря это, он беспомощно вздохнул.

Сейчас пятый год Юанью династии Сун. Прошло пять лет с тех пор, как император Шэнь-цзун Чжао Сюй скончался в восьмом году Юаньфэн, и на трон взошел нынешний император Чжао Сюй.

Как говорится: "Чиновникам Синин и Юаньфэн трудно продолжать, реформы Юанью быстро отменяются, новые законы обращаются в дым и пыль, а страна все еще ждет, чтобы ее укрепили под завесой". Это относится к новым реформам, которые император Шэнь-цзун Чжао Сюй проводил в годы Синин и Юаньфэн вместе с Ван Аньши и другими чиновниками. После смерти императора Сун Шэнь-цзуна их стало трудно продолжать, и они были полностью отменены и изменены старой партией во главе с вдовствующей императрицей Гао и Сыма Гуаном.

Поскольку Чжао Сюй взошел на трон, когда ему было всего десять лет, даже спустя пять лет государственными делами по-прежнему руководила вдовствующая императрица Гао Таотао, управляя страной из-за завесы.

Для простого народа все, что было в годы Синин и Юаньфэн, от законов и правил до общественных нравов и даже предпочтений покойного императора, стало табу. Напротив, все консервативное, стабильное и неизменное считалось правильным.

Улицы Кайфэна, Бяньляна, Восточной столицы, были самым процветающим местом в Поднебесной, где знатные чиновники сновали, как ткацкий челнок. Хотя сейчас здесь по-прежнему многолюдно, Го Сы чувствовал, что нынешний Бяньлян уже не тот, каким он был, когда он впервые приехал сюда с отцом.

Только что прошел Лидун, и накануне в Бяньляне выпал первый в этом году благодатный снег, погода уже была холодной.

Го Сы посмотрел на солнце. Было только три четверти шэньши, уже близился вечер, небо на горизонте слегка синело.

Подумав, он сказал: — Даньнянь, еще через полчаса с небольшим наступит время зажигать фонари. Эти люди следуют за нами, не знаю, с какой целью. Ты всего лишь слуга, поэтому, полагаю, они хотят окружить меня, но не осмеливаются действовать грубо на улице, поэтому и следуют за нами. Сейчас единственный выход — избавиться от этих хвостов под покровом ночи. Давай применим тактику "золотая цикада сбрасывает панцирь". Мы поменяемся верхней одеждой, а выйдя из лавки, разделимся. Если они последуют за тобой, продолжай петлять в самой оживленной толпе у Реки Бянь. Следи за тем, чтобы держать дистанцию. Если они все-таки догонят тебя, они увидят, что ошиблись, и ничего не сделают.

Лю Даньнянь неохотно кивнул: — А... а как же вы, господин?

— Я, конечно, сначала найду способ избежать их, а потом вернусь в усадьбу. К счастью, через несколько дней мы уезжаем из столицы, так что лучше избегать их, пока можем. Помни, если они спросят о нашем местонахождении, ни в коем случае не раскрывай его. — Сказав это, они быстро поменялись одеждой и головными уборами. Лю Даньнянь пошел вперед, Го Сы — следом, и выйдя из лавки с цуйбинами, они, не оглядываясь, разошлись в противоположные стороны.

Го Сы был чжубу, ответственным за регистрацию населения и проверку в уезде Цзинлин провинции Хубэйлу. Его родной город — уезд Вэнь в префектуре Хэян. С детства он был умен и прилежен. В пятом году Юаньфэн он сдал экзамен на степень цзиньши и был отправлен служить в местный уезд. Прошло десять лет, ему около сорока. Он был честным и добросовестным чиновником. Хотя он еще не получил высокого назначения при дворе, его характер был практичным и открытым, и жизнь его была довольно спокойной.

На этот раз он вернулся в столицу для участия в молуне для гражданских чиновников, который проводился раз в три года.

Так называемый молунь в династии Сун — это система аттестации гражданских чиновников для их продвижения по службе. Гражданские чиновники, такие как чжубу местного самоуправления, как Го Сы, аттестовались Отделом по оценке чиновников при Министерстве чинов. Аттестация проводилась раз в три года, оценивались их заслуги, недостатки и проступки. Затем, в соответствии с вакансиями в различных ведомствах, составлялся план назначений или перемещений, который передавался на утверждение в Чжуншушэн и Шумиюань. После утверждения плана проводились повышения или понижения в должности.

Однако Го Сы уже дважды участвовал в молуне, но так и не получил повышения, поэтому не питал особых надежд на эту аттестацию, рассматривая ее как формальность.

Тем не менее, более важной целью его приезда в столицу на этот раз было дать возможность своему отцу, пока он жив, еще раз вернуться в Бяньлян, Восточную столицу, и взглянуть на город, с которым была связана вся его жизнь, его честь и позор.

Го Сы опустил путоу и протиснулся в толпу пешеходов у южного входа на улицу Мадао, направляясь на юг города.

Внешне он был простоват и спокоен, но мысли его были довольно проницательны. За то время, пока он совещался с Лю Даньнянем, он уже продумал несколько способов ускользнуть.

Сейчас он находился в юго-восточном углу Внутреннего города. После приезда в столицу он, его отец и несколько слуг остановились в усадьбе друга за Воротами Чунмин на юго-западе столицы, недалеко от Моста Тайпин. Это примерно в шести-семи ли отсюда. Чтобы избавиться от преследователей и благополучно вернуться в усадьбу, полагаться только на ноги означало бы, что сегодня ему придется бежать до полного изнеможения.

За следующим перекрестком отсюда находились Ворота Баокан, соединяющие Внутренний и Внешний город. За воротами простиралась Река Цай, пересекающая Внешний город с востока на запад. Если бы ему удалось успешно избавиться от преследователей, он мог бы сесть на лодку упэнчуань и плыть на запад до Моста Тайпин.

Хотя он не очень хорошо знал улицы Бяньляна, этот маршрут от Ворот Баокан до Моста Тайпин был тем, по которому его водил отец, и он хорошо его запомнил.

Во-первых, это экономило силы, а во-вторых, путешествие по воде, находясь в каюте лодки, затрудняло отслеживание.

Город Бяньлян династии Сун был огромен по площади и делился на три части: Императорский город, Внутренний город и Внешний город, разделенные тремя городскими стенами.

В Императорском городе было шесть ворот, во Внутреннем городе — десять ворот, а во Внешнем городе — целых восемнадцать ворот для входа и выхода по суше и воде.

Улицы города пересекались крест-накрест. Главной артерией была Императорская улица, которая шла прямо на юг от Башни Сюаньдэ к югу от Императорского города, проходила через Ворота Чжуцюэ во Внутреннем городе и заканчивалась у Ворот Наньсюнь во Внешнем городе.

На северных и южных улицах по обеим сторонам Императорской улицы располагались важные внешние государственные учреждения, такие как Шаншушэн, Юйшитай, Мишушэн, Дашэнфу, Тайчансы и другие.

Еще одной особенностью Бяньляна было то, что "четыре реки пронизывали столицу". Через город протекали четыре реки: Река Бянь, Река Цай, Река Цзиньшуй и Река Учжан. Это было крайне редко в истории строительства столиц в Китае.

Созданная система водных путей способствовала развитию водного и сухопутного транспорта, и товары со всей страны непрерывно доставлялись в столицу.

В частности, Река Бянь. Согласно "Истории Сун", половина богатств Поднебесной поступала в Бяньлян именно по этому пути.

Го Сы прошел с толпой через трехчленные городские ворота. Надпись "Ворота Баокан" на табличке отбрасывала длинную узкую тень под лучами заходящего солнца. Под аркой городских ворот Го Сы, затерявшись в толпе, оказался в серой тени, неясный и обычный.

Близился ужин, и за Воротами Баокан уже начинался ночной рынок. Ярко-желтые фонари и клубящийся дым от готовки постепенно рассеивали пронизывающий холод зимней ночи. Вдоль Реки Цай у прилавков уже толпились люди. Здесь было все: тушеное мясо дичи, засахаренные фрукты и сливы, леденцовая фасоль мунг, нарезанные бараньи головы, булочки, куриные желудки — все, что вызывало слюнотечение.

Го Сы подошел к лавке, где продавали свиные желудки, легкие и угря, притворился, что наклонился, выбирая товар, быстро оглянулся и вдруг увидел, что те двое в черном, которые следовали за ним, тоже неторопливо выходят из-под Ворот Баокан. Один из них осматривал ряд прилавков на улице и смотрел в его сторону. Под широкими бровями у него было свирепое выражение лица. Расстояние между ними и Го Сы составляло всего около десяти шагов.

Похоже, его план "золотая цикада сбрасывает панцирь" был ими раскрыт. Он быстро огляделся. Слева, примерно в десяти шагах, была каменная лестница, ведущая к Реке Цай. Спустившись по ней, можно было сесть на паром, но с большой вероятностью его бы заметили преследователи и продолжили бы следовать за ним по реке.

Справа впереди находился театр наньси. Похоже, скоро должно было начаться представление кукольного театра, и работник, стуча в гонг и выкрикивая зазывалки, подталкивал прохожих внутрь.

Го Сы больше не раздумывал, стиснул зубы и бросился в ворота театра.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пролог

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение