Глава 1. Пролог (Часть 3)

— Гость? Какой гость? — в панике спросил Го Сы.

— Сказали, что это Шилан Дэн. — Услышав это имя, Го Сы понял, что это старый друг его отца, придворный Шилан Дэн Юн. Не дожидаясь, чтобы переодеться, он поспешил сообщить, что с ним все в порядке, а затем обсудить отъезд из столицы. Не теряя ни минуты, он направился прямо к боковой комнате.

В боковой комнате бывший Дайчжао Императорской академии живописи Ханьлинь Тухуаюань Го Си сидел на кушетке, бледный и едва живой. Рядом с кроватью сидел мужчина средних лет с седеющими висками. Дэн Юн тайком вытирал слезы краем одежды и со вздохом сказал старику: — Вспоминая, как покойный император восхищался вашими работами! В глубинах дворца повсюду можно было увидеть ваши произведения. Говорили даже: "Один дворец целиком посвящен работам Си". Но прошло всего несколько лет, и нынешний император так безжалостен. Он не только собрал все знаменитые картины, висевшие во дворце при покойном императоре, и свалил их на складе без присмотра, но еще и... еще и... Я просто не понимаю, не понимаю!

Старик, превозмогая боль, приподнялся, с тоской посмотрел на Дэн Юна и поспешно спросил: — Еще и что? Говорите же... кхе... говорите... кхе-кхе... — Сказав это, он зашелся в мучительном кашле, но рукой крепко держал его за одежду, требуя ответа.

Дэн Юн слегка отвернулся, не в силах смотреть старику в глаза. Под его напором он тихо вздохнул: — Он... он взял ваши картины... и использовал их как тряпки, чтобы вытирать столы...

— А... — прошептал старик, дрожа. Он медленно отпустил руку, охваченный горем и гневом. Его сердце сжалось, и он выплюнул полный рот крови, снова заходясь в приступе кашля. Когда кашель немного утих, он снова упал на кушетку. Слезы все еще текли из его глаз.

Дэн Юн вытер слезы, наклонился к Го Си и сказал: — Не волнуйтесь, господин. Вчера я встретился с императором и попросил его пожаловать мне все ваши картины. Моя цель — сохранить их для вас. Неожиданно император милостиво согласился.

Старик, казалось, немного успокоился, но тут же, словно что-то вспомнив, поспешно спросил Дэн Юна: — Шилан Дэн, не могли бы вы сказать мне... кхе... среди картин, которые пожаловал вам император, есть ли... кхе... есть ли «Картина Ранней Весны»? — Тот, услышав вопрос, поднял голову, заколебался, снова повернулся к старику, хотел что-то сказать, но промолчал и наконец со вздохом произнес: — Среди картин нет «Картины Ранней Весны». Я знаю, эта картина — ваше самое любимое произведение, даже император Шэнь-цзун считал ее бесценной. Сегодня утром я получил из Ханьлинь Тухуаюань тридцать свитков, но, просмотрев их один за другим, не нашел этой картины. Я специально спросил евнуха, который принес картины, и он ответил, что на складе Ханьлинь Тухуаюань нет «Картины Ранней Весны». Увидев, что дело неладно, я поспешил к вам. — Говоря это, он медленно качал головой, глубоко опечаленный.

Го Си резко сел, оттолкнувшись от кушетки. Неведомо откуда взялись силы. Он широко раскрыл глаза и закричал: — Что?! Ее там нет?!.. Кхе... Это невозможно... кхе... Невозможно! — Обеими руками он крепко схватил Дэн Юна за правую руку. — Шилан Дэн, быстро... быстро отведите меня, чтобы найти... кхе... найти ее... кхе-кхе-кхе... найти!

Го Сы, подойдя к комнате, услышал взволнованные слова отца и поспешно распахнул дверь. Люди в комнате были потрясены его видом. Го Си перевел дыхание: — Ты что, работал в поле или ловил рыбу в реке?

— Приветствую, Шилан Дэн. — Го Сы, не обращая внимания на этикет, поприветствовал его и тут же схватил Дэн Юна за руку, спрашивая: — Шилан Дэн, вы говорите правду?

Дэн Юн был сбит с толку его вопросом: — Все, что я сказал, конечно, чистая правда.

— Шилан Дэн, осмелюсь спросить, когда вы просили картины у императора?

— Вчера утром на придворном собрании император согласился, — серьезно ответил Дэн Юн.

— Тогда... тогда что-нибудь случилось вчера в Ханьлинь Тухуаюань? — настаивал Го Сы.

Дэн Юн со сложным выражением лица взглянул на больного Го Си, встал и несколько раз прошелся по комнате. Он повернулся к отцу и сыну, хотел что-то сказать, но промолчал, и наконец признался: — Действительно, вчера во дворце произошло большое событие. И... и...

Отец и сын с нетерпением смотрели на Дэн Юна, ожидая продолжения. Дэн Юн сглотнул: — Говорят, вчера в Ханьлинь Тухуаюань произошла кража! Хотя пока неизвестно, что именно пропало, но судя по тому, что прошлой ночью дворец отправил Дяньшуая Юй Чжунжэня и Ю Сяовэй Цзянцзюня Лу Чжаои расследовать это дело, а также задержал для допроса дежурных Дайчжао Сунь Сюэмао и Чжихоу У Бочао, серьезность дела, похоже, немалая.

Го Си, сдерживая застой крови и удушье в груди, спросил: — Кто это сделал?

— Истинная правда еще неизвестна, но во дворце ходят слухи, что человеком, проникшим в Ханьлинь Тухуаюань и укравшим картины, был Гуанлу Шаоцин Линь Цин. Этот человек принадлежал к Синьдан эпохи Юаньфэн. Несколько лет назад, когда Ван Цзингун еще был при дворе, этот человек был его верным подчиненным, — со вздохом сказал Дэн Юн.

В голове Го Сы быстро пронеслись бесчисленные мысли. Хотя он еще не мог сделать окончательный вывод, интуиция подсказывала ему, что все события, которые он пережил со вчерашнего дня, и то, что он услышал сегодня от Дэн Юна, несомненно, связаны между собой. Он подошел к столу, нашел круглую табуретку и сел: — Отец, Шилан Дэн, думаю, мне необходимо рассказать вам обо всем, что произошло вчера.

Дэн Юн и Го Си, выслушав рассказ Го Сы и Лю Даньняня, долго не могли вымолвить ни слова. Пока Дэн Юн вдруг не пришел в себя и не спросил: — Чжубу Го, скажите мне, этот человек действительно сказал вам, что вчерашние события связаны с вами и вашим отцом?

— Верно, это такая важная подсказка, я не мог ошибиться.

— Я спрошу вас еще раз, как выглядел мужчина, которого вы встретили?

Го Сы подробно описал внешность, телосложение, манеры и выражение лица бородатого мужчины. Дэн Юн хлопнул в ладоши, словно его осенило: — Чжубу Го! Если я не ошибаюсь, вы встретили именно Линь Цина! И если он сказал вам так, то... то очень вероятно, что вчера из Тухуаюань была украдена именно «Картина Ранней Весны»! Это также объясняет, почему среди картин, пожалованных мне императором, нет этой картины!

— Что? Вы говорите, что это был Линь Цин? — Го Сы не мог поверить своим ушам. Неужели это он украл «Картину Ранней Весны»? — Шилан Дэн, вы знаете, где сейчас этот человек? Я должен найти его и все выяснить!

— Эх, вы его не найдете. Вчера император ночью отправил людей в резиденцию Линя, чтобы арестовать Линь Цина, но этот человек оказался очень способным и сбежал вместе с семьей прямо из-под носа Правой доблестной гвардии Императорской армии. Теперь его местонахождение неизвестно, и двор прилагает все усилия, чтобы его поймать.

Голова Го Сы превратилась в полный беспорядок. Если мужчина, которого он встретил вчера, действительно был Линь Цином, то, украв «Картину Ранней Весны», он должен был давно скрыться. Зачем ему было следовать за ним и предупреждать? Почему он это сделал? Может быть, он не хотел, чтобы двор привлек его и его отца к расследованию этого дела? Но его отец, Го Си, хотя и написал эту картину в годы Синин, уже восемнадцать лет не прикасался к «Картине Ранней Весны», не говоря уже об участии в ее хранении и охране. Кража совершенно не имела к ним никакого отношения, как они могли участвовать в расследовании? Более того, люди в черном, которые следовали за ним вчера, явно не были сообщниками Линь Цина. Если бы их послал император, чтобы пригласить его для участия в расследовании, зачем им было использовать такие скрытные методы, как слежка? И эти люди были переодеты в обычную одежду, скрывались, что явно нелогично. Сейчас имеющиеся у них улики не позволяли составить полную картину, но Го Сы уже решил, что дело, возможно, гораздо сложнее, чем они думают. Если они хотят, чтобы Го Си и он сам избежали этого водоворота, им нужно как можно скорее убраться подальше. Поэтому он решил немедленно собрать вещи — это было лучшим решением!

Ровно в шэньши повозка с легкими пожитками медленно двинулась к Воротам Наньсюнь, самым южным воротам Бяньляна. Старик в повозке протянул свои сухие морщинистые пальцы, отодвинул занавеску и в последний раз взглянул на Императорский город, окутанный золотым закатом. В конце концов, он проехал через эти величественные ворота с безграничным сожалением, так же как много лет назад он ступил сюда с безграничной надеждой. Две слезы скатились и упали на пыль, подняв незаметную пылинку. Эти старые глаза навсегда закрылись в зимний день пятого года Юанью, но когда-то они видели самую прекрасную картину ранней весны в мире.

Двенадцать ширм в Фэн гэ и Луань тай, на ширмах Го Си начертал свое имя.

Обрушившиеся скалы и обрывы недоступны людям, сухие сосны и дикий виноград склоняются друг к другу.

Хуан Сан Цзишэ много ест мяса, а после еды любит чистые водопады.

Все говорят, что древних мастеров больше не увидать, но не знают, что у Бэймэнь Дайчжао седые волосы свисают из-под головного убора.

В рукаве лишь половина короткого свитка, на нем уныло раскинулись горы и реки на сотни ли.

У скалы древний храм, окруженный облачными деревьями, в конце песчаной косы рыбацкая лодка плывет в вечернюю ясную погоду.

Далекие горы видны, но неизвестно, где они, заходящее солнце и одинокие гуси слегка светятся.

Десять лет в реках и морях не прошли даром, всю ночь плыл под полными парусами в дождь и ветер.

Бросил шест, забил кол и остановился на ночлег, купил рыбу и вино, встретил друзей.

Вернувшись ко двору, что там есть? Дворцы и башни окружены двойной стеной.

Высоко солнце, сон одолевает, но на душе легко, во сне иногда отправляюсь в поход на юго-восток.

Перед глазами хочется увидеть истинное, стер пыль с куска шелка и передал его Фэньян Шэну.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пролог (Часть 3)

Настройки


Сообщение