Сюй Цзин посмотрела на него прямо и откровенно:
— Что касается императорской милости, я никогда не стану связывать себя и принцессу.
«Никогда» — как решительно! Он смотрел на нее. Ее чистое лицо было таким же, как и прежде. Девушка, родившая ему детей, всегда вызывала у него особую нежность. Он вдруг усмехнулся:
— Ты и твой отец… вы действительно разные. Но я не понимаю, говорят, что дети наследуют от родителей, ты росла под присмотром отца, почему же ваши характеры и поступки так отличаются?
Он спрашивал об этом уже не в первый раз. Сюй Цзин недоумевала: неужели он думает, что ее немногословность — это притворство? Он слишком высокого мнения о себе. Мало того, что она по натуре своей была сдержанна и редко с кем могла оживленно беседовать, так еще и со знакомыми она была немногословна и редко поддерживала разговор.
Не дождавшись ответа, он продолжил:
— Твой гуцинь уже починили?
Там была всего одна струна, и по идее ремонт не должен был занять много времени. Но она специально попросила слуг «хорошенько» починить инструмент, например, проверить, не облупилась ли где краска, не нужно ли подтянуть струны.
— Еще нет. Я посылала узнать, сказали, что вернут только через несколько дней.
Император протянул:
— О… Кроме гуциня, Чжаои умеет играть на чем-нибудь еще?
Она серьезно задумалась. Да, она умела играть и на других инструментах. У нее был талант к музыке, и в юности она, в отличие от своей единокровной сестры, не тратила все время на то, чтобы снискать расположение знатных молодых господ. Поэтому она умела играть на пипе и сяо. Однако, поскольку скромность — это добродетель, и она хотела избежать лишних хлопот, Сюй Цзин ответила:
— Я не очень способная, умею играть только на гуцине.
Император, казалось, ожидал этого ответа:
— Тогда завтра я попрошу Хань Лин научить тебя играть на флейте. Звук флейты мелодичен и способен развеять печаль.
Сюй Цзин не ожидала такого поворота и, не найдя что сказать, согласилась. На следующий день Хань Лин прибыла вовремя. Поговорив с ней, Сюй Цзин нашла ее расторопной, тактичной и очень интересной. У Хань Лин не было учеников, Сюй Цзин стала первой. Хотя Сюй Цзин была очень способной и быстро училась, Хань Лин не соглашалась, чтобы та называла ее «учителем».
Однажды, когда Хань Лин собиралась уходить, начался сильный ливень. Видя, что дождь слишком сильный и можно промокнуть, она решила переждать непогоду во дворце. Она вздохнула:
— Его Величество говорит, что, хотя я и хорошо играю на флейте, моей игре не хватает чувств. Когда я играю, в моем сердце пустота, поэтому ему не нравится. Я вижу, что вы так одарены. Если бы покойная наложница была жива, вы могли бы поучиться у нее, и тогда вы бы достигли еще больших высот.
Сюй Цзин спросила:
— Наложница хорошо играла на флейте? Мне стыдно, но я никогда об этом не слышала.
Хань Лин покачала головой:
— Игре на флейте наложницу обучал сам Чжао Сыюэ. Она всегда свысока смотрела на придворных дам, и не только вы, но даже Чжао Сыюэ никогда не слышал, чтобы она сыграла целую мелодию. В плане удачи мне повезло больше, чем ей. Я встретила вас, и мне не только не нужно бояться наказания за неверно сказанное слово, но и я часто получаю награды.
Сюй Цзин лишь улыбнулась. Император время от времени приходил послушать музыку. Поначалу, когда она не могла сыграть мелодию целиком, она играла на гуцине. Когда же она освоила флейту, то стала играть и на ней. Он сказал, что А-Нянь играет на флейте лучше, чем Хань Лин, и ее игра всегда успокаивает его. Она никогда не гордилась похвалой, и через три месяца Хань Лин сказала, что ей больше нечему ее учить, и Сюй Цзин может считать себя мастером.
По правде говоря, когда Сюй Цзин играла, она тоже ни о чем не думала, ведь с самого начала она училась игре на флейте против своей воли. Однако благодаря флейте император стал приходить гораздо чаще, чем раньше. Обычно он приходил перед ужином, и, следовательно, вечером оставался во дворце. Другие изо всех сил старались заманить императора к себе. Ли Цзеюй и другие наложницы, хотя и рано получили императорскую милость, но до сих пор не были беременны, и тоже беспокоились. Поэтому часто, как только они ложились спать, появлялись какие-то люди и мешали им. Сюй Цзин всегда молчала и не пыталась удержать императора. Его ответы обычно сводились к двум вариантам: если есть дела, то решать их на следующий день, а если кто-то болен, то звать лекаря. Сюй Цзин меньше всего хотела становиться мишенью для всеобщей критики, поэтому во время утренних приветствий во дворце Чансинь она не обращала внимания на сплетни.
Через два дня, когда император пришел, Сюй Цзин играла на гуцине, а Юй Лань слушала рядом. Закончив играть, Юй Лань глубоко вздохнула:
— В мелодии слышится печаль. Это из-за сестры Байюй?
Несколько месяцев назад, узнав о беременности Чэнь Кэ, Сюй Цзин очень обрадовалась. Но день назад Юй Лань сообщила ей, что из-за того, что Хэ Цзинь взял в наложницы знатную девушку, Чэнь Кэ расстроилась и опечалилась, и в порыве чувств у нее случился выкидыш.
— Я думала, что он надежный человек, но не ожидала, что он так пренебрежет своей женой, — сказала Сюй Цзин.
Юй Лань помогла ей встать:
— Брать наложниц — обычное дело. Разве можно ожидать, что он всю жизнь будет верен только сестре Байюй?
Сюй Цзин промолчала. Через мгновение она сказала:
— Не знаю, как другие. Но Байюй заслуживает мужа, который будет любить ее всем сердцем.
Юй Лань поддразнила ее:
— А вы сами?
В ответ последовало долгое молчание. Попав во дворец, говорить о любви было слишком глупо. Она не искала любви, а лишь хотела, чтобы ее путь был мирным и гладким.
Занавеска колыхнулась, и Сюй Цзин насторожилась. Император, не желая больше подслушивать, сделал вид, что ничего не произошло, вошел и спросил:
— Ты уже ужинала?
Сюй Цзин улыбнулась:
— Да. А Ваше Величество? Если нет, я прикажу приготовить что-нибудь изысканное.
Она всегда чувствовала себя скованно, когда ела вместе с ним. Он не знал, как она ест, когда его нет, но не хотел, чтобы она боялась даже во время еды. Возможно, это была одна из немногих его забот о ней.
— Сегодня я ужинал с твоим отцом. Он упоминал о тебе.
Увидев, что вошел евнух, Сюй Цзин не спешила отвечать. Евнух с радостным видом поклонился:
— Поздравляю Ваше Величество! Мэйжэнь Сунь беременна, срок два месяца.
Сюй Цзин тоже встала и с улыбкой сказала:
— Поздравляю Ваше Величество и Мэйжэнь Сунь.
Он посмотрел на нее. В ее улыбке не было ни капли горечи, она казалась искренне радостной. В его памяти всплыло давнее событие, и прошло немало времени, прежде чем он пришел в себя:
— Наградить ее по правилам.
Сюй Цзин посмотрела на его выражение лица, и ей показалось, что он не очень-то рад. Она не умела читать мысли императора. У него не было сыновей, и чиновники часто говорили, что престолу некому наследовать, так что беременность наложницы — это радостное событие! После Инин покои Мэйжэнь Сунь снова стали многолюдными. Она попала во дворец вместе с Сюй Цзин и тогда же получила титул Баолинь. С тех пор, как она попала во дворец, императорская милость к ней была невелика, поэтому все завидовали ее удаче. Сяньфэй и Дэфэй одновременно устремились к одной цели, и в результате беременная Мэйжэнь Сунь пришла во дворец Байлян. У нее были сильные круги под глазами, как будто она совсем не спала. Сюй Цзин и она сидели на некотором расстоянии друг от друга. Мэйжэнь Сунь отослала всех слуг и села рядом с Сюй Цзин:
— Как вы думаете, смогу ли я благополучно родить ребенка?
Сюй Цзин удивилась, но тут же успокоила ее:
— Не думайте об этом. Лекари говорят, что ваша беременность протекает нормально, и нет никаких осложнений. Вам нужно только расслабиться.
Она непрерывно качала головой:
— Они каждый день приносят мне кучу лекарств, и теперь меня тошнит от одного запаха женьшеня. Я знаю, что им все равно, жива я или нет, их волнует только этот еще не сформировавшийся ребенок… Я всегда пользовалась незначительной милостью, и этот ребенок, конечно, не сможет расти рядом со мной…
Сюй Цзин выслушала ее многочисленные жалобы и излияния души. Девушка, чья молодость быстро увядала, с трудом зачала ребенка, связанного с ней кровными узами, но он стал пешкой в чужих интригах за императорскую милость и почести. Она была беременна и, естественно, чувствовала усталость. Не прошло и получаса, как она почувствовала слабость и, извинившись, ушла. Сюй Цзин велела служанке проводить ее в покои. Она плохо ела и спала, и если так будет продолжаться, то неизвестно, чем все закончится. Но что она могла сделать? Это все равно что пытаться спасти золотую статую Будды, находясь в теле глиняного Будды, – сложная ситуация. Мэйжэнь Сунь из-за беременности и недомогания, а также из-за своих переживаний, все время капризничала. Император, заботясь о ребенке, вынужден был проводить с ней больше времени. Когда срок ее беременности достиг пяти месяцев, во дворце Байлян тоже появилась радостная новость – Сюй Цзин снова была беременна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|