Наступил май. Чьи-то советы, похоже, возымели действие, и император начал посещать новых наложниц. Сначала Цюй Мэйжэнь, затем Инь Цайжэнь. К концу мая почти все недавно пожалованные девушки поднялись в ранге, и только Сюй Цзин оставалась на прежнем месте. «Амитофо», — подумала она, радуясь, что Фэн Дэфей, хозяйка Чансинь дянь, добра к ней и не презирает ее. Фэн Дэфей часто утешала Сюй Цзин, говоря, что император занят государственными делами, и ее черед обязательно придет. Сюй Цзин и не подозревала, что то, чего одни ждут с нетерпением, другие стараются всеми силами избежать. Когда все наложницы снова собрались, на этот раз не по радостному поводу, Фэн Дэфей с печалью в голосе сообщила им о смерти Цуй Цайжэнь.
Жизнь человека подобна следу летящего гуся на снегу. Кто-то проживает ее быстро и ярко, а кто-то приходит и уходит тихо, не оставив следа. Сколько людей вспомнит о Цуй Цайжэнь после ее похорон?
Сюй Цзин молча подняла голову и посмотрела на Фан Чжаожун. Та выглядела опечаленной, словно потеряла близкого родственника.
Чужая печаль не сравнится с собственной. Служанки Сюй Цзин, нелюбимой императором баолинь, стали относиться к ней с меньшим почтением, несмотря на периодические увещевания Фэн Дэфей. Некоторые уже начали искать другие места службы, пытаясь перевестись в другой дворец.
Люди стремятся к лучшему, и в этом нет ничего предосудительного. Сюй Цзин даже почувствовала облегчение, когда ее служанки разбежались. Сначала один из евнухов, найдя себе «райское местечко», со слезами на глазах и множеством оправданий покинул ее. Сюй Цзин с улыбкой проводила его взглядом. Потом, в какой-то день, неожиданно исчезла и Лян Ши, даже не попрощавшись как следует. Остались только две молоденькие служанки, у которых не было денег на взятки, и они, смирившись с судьбой, остались служить Сюй Цзин.
Узнав об этом, Фэн Дэфей хотела заступиться за Сюй Цзин, сказав, что сбежавших служанок нужно наказать. Но зачем? Люди приходят в этот мир, встречаются и расстаются — это естественный ход вещей. Кого она могла удержать? И какое право имела кого-то наказывать?
Возможно, ее положение было настолько плачевным, что даже император не смог остаться равнодушным. Наконец, в начале июня, в день, когда по плану должна была состояться ее помолвка, он посетил восточное крыло Чансинь дянь. Его визит был неожиданным. Юй Лань не было, и две служанки суетились, подавая чай дрожащими руками. Сюй Цзин, сохраняя спокойствие, приняла чашку и, опустившись на колени, протянула ее императору:
— Ваше Величество, прошу, выпейте чаю.
Император взглянул на нее, взял чашку, сделал глоток и нахмурился:
— Что это за чай?
Служанка упала на колени, и Сюй Цзин последовала ее примеру.
— Прошу прощения, Ваше Величество, это лучший чай, который у меня есть.
Император вспомнил, как сегодня утром ее отец, Сюй Цуншань, красноречиво оправдывался перед ним, не давая никому вставить и слова.
— Лучший чай? Если я не ошибаюсь, в мае во все дворцы был доставлен новый чай. Неужели наложница Фэн урезала твою долю?
Разговор принимал неприятный оборот. Сюй Цзин хотела объясниться, но услышала голос снаружи:
— Госпожа, я получила нашу долю чая за этот месяц и принесла вам ветку китайской яблони. Кстати, у меня есть хорошие новости…
Не дав Юй Лань договорить, Сюй Цзин резко сказала:
— Дерзость! Как ты смеешь так себя вести в присутствии императора?!
Юй Лань тут же замолчала и поклонилась. Император прошелся между ними.
— Я слышал, ты говорила о хороших новостях. Что за новости?
Юй Лань была не очень умелой служанкой, но смелости ей было не занимать.
— Ваше Величество… Ваш визит — большая честь для нашего скромного жилища. Управляющие дворцом были очень удивлены! Я спорила с ними, говоря, что каждый месяц они урезают нашу долю, которой и так немного. Как они смеют?! Теперь, когда вы здесь, все обрадовались, словно услышали благую весть. Они сразу же перестали придираться ко мне и выдали всю сумму за этот месяц. Конечно, мы все очень рады.
Сюй Цзин вздохнула с облегчением. Император задумчиво произнес:
— Дворцовые счета всегда выглядят безупречно, но кто знает, сколько обид за этим скрывается. Наложница Фэн говорила, что тебя обижают, но я не верил. Похоже, она была права.
Он немного помолчал.
— Можете встать.
Юй Лань помогла Сюй Цзин подняться. У нее с юности болели колени, и сейчас ей было трудно встать. Император, видя, как она неуверенно стоит на ногах, сказал:
— Ты очень слаба здоровьем.
Опираясь на руку Юй Лань, Сюй Цзин снова поклонилась.
— Вы правы, Ваше Величество. Я позабочусь о своем здоровье.
Император, не ожидая такого ответа, развернулся и вернулся в главный зал. Фэн Дэфей, удивленная его визитом, суетилась, предлагая чай и сладости. Император сказал ей:
— Хороший чай, и сладости изысканные. Передай немного в восточное крыло.
Фэн Дэфей ответила: «Да», понимая, что он был у Сюй Цзин. Спустя некоторое время она спросила императора:
— Что вы думаете о баолинь Сюй?
Только сейчас император вспомнил о ее ранге.
— Неожиданно, но вполне объяснимо. Она скромна и послушна, совсем не похожа на своего отца-интригана.
— Действительно, — улыбнулась Фэн Дэфей. Хотя между ними не было супружеской любви, они действовали сообща: один управлял страной, другая — дворцом. Фэн Дэфей поняла, что император не испытывал к Сюй Цзин отвращения, скорее, наоборот, проявил некоторую симпатию. Если бы император предпочитал таких, как Цюй Мэйжэнь или Ли Цзеюй, то Фан Чжаожун и ее сторонницы сохранили бы свое влияние. Чтобы противостоять им, нужно было поддерживать новых наложниц.
Конечно, это все было потом. Фэн Дэфей, выполняя приказ императора, отправила Сюй Цзин чай и сладости, а также новых служанок. Жизнь вернулась в привычное русло. Больше всех радовалась Юй Лань, ведь именно благодаря ее смелости и находчивости перед императором все так удачно сложилось. Сюй Цзин не стала разубеждать ее, но велела хвастаться только в своих покоях. Восемнадцатое июня было назначено днем ее свадьбы. Если бы не тот случай, сегодня она пила бы вино с Хэ Цзинем, поклонилась бы Небу и Земле и стала его законной женой. В этот день Юй Лань с грустью сказала:
— Второй господин Хэ женился на госпоже Чэнь. Как он мог жениться на госпоже Чэнь?!
Хэ Цзинь женился на Чэнь Кэ. Что ж, это замечательно. В тот день, провожая Чэнь Кэ, Сюй Цзин переживала, что из-за преждевременного отъезда из дворца у нее возникнут проблемы с замужеством. Но все обернулось как нельзя лучше. Возможно, в глазах Чэнь Кэ только император был достойным женихом. Этот день был таким одиноким и тоскливым, что Сюй Цзин попросила Юй Лань принести вина. Юй Лань сказала, что наложницам нельзя пить. Сюй Цзин спросила, где сегодня остановится император, и Юй Лань ответила, что, скорее всего, снова в Писян дянь. Сюй Цзин горько усмехнулась и повторила свою просьбу. Юй Лань не смогла ей отказать и принесла фруктовое вино, сказав, что можно выпить только немного. Затем она наблюдала, как Сюй Цзин пьет чашку за чашкой. Когда Сюй Цзин потянулась за новой порцией, Юй Лань забрала кувшин.
— Хватит, госпожа. Говорят, что немного вина поднимает настроение, а много — вредит здоровью. Настроение мы уже подняли, не будем вредить здоровью. Вы забыли, что император сказал, что вы слабы, и велел вам заботиться о себе?
Щеки Сюй Цзин горели, мысли путались. Покачиваясь, она встала и, видя перед собой двоящееся изображение Юй Лань, сказала:
— Все в порядке! Видишь, уже поздно, все спят. Если ты никому не расскажешь, никто не узнает, что я выпила.
В следующий миг она споткнулась, но упала в чьи-то объятия. Прикосновение прохладного шелка мгновенно отрезвило ее. Что-то не так. Разве он не должен быть в Писян дянь? Сердитый император подействовал лучше любого отрезвляющего средства. Сюй Цзин полностью протрезвела.
— Глубокой ночью не спишь, а пьешь вино?
Сюй Цзин объяснила:
— Нет-нет, я выпила всего несколько чашек, чтобы лучше спать. У меня слабая голова, простите, что высмеяла себя перед вами.
Император поднял кувшин, увидел, что там фруктовое вино, и понял, что она не лжет. Человек, который хочет напиться, может опьянеть и от нескольких чашек. Но если бы она действительно была пьяна, разве смогла бы так быстро протрезветь? Он вдруг обнял ее за плечи. Юй Лань, испугавшись, выбежала из комнаты.
— Хорошее вино, ароматный букет. Хорошее вино не нуждается в рекламе. Баолинь, этот прекрасный напиток… Кажется, я его недооценил.
Возможно, от вина, а возможно, от фальши в его словах, Сюй Цзин почувствовала тошноту. Она вырвалась из его объятий, схватила сосуд для полоскания рта и начала рвать. У каждого есть свои причины для печали, но почему он выбрал именно этот день? Сегодня она действительно не хотела его видеть! Все мечты о первой брачной ночи развеялись как дым. Император, явно разочарованный, покинул восточное крыло Чансинь дянь. Юй Лань, вернувшись в комнату, спросила, что случилось. Сюй Цзин, со слезами на глазах, ответила:
— Замечательно.
Юй Лань решила, что госпожа сошла с ума. Но Сюй Цзин была в своем уме. Фэн Дэфей все еще хорошо к ней относилась, но ее прежняя теплота сменилась вежливостью. Возможно, через несколько дней она и вовсе отвернется от нее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|