Глава 1. Перерождение (Часть 1)

Стояла холодная зима. Небо было затянуто тучами, с которых беспрестанно падал густой снег.

Мрачное небо напоминало спящего зверя, готового поглотить все вокруг.

В доме не было огня, и холодный воздух казался пугающе тяжелым. Чжао Луань лежала на ветхой кровати, едва живая.

— Кхм… кхм… — сильный кашель сотрясал ее тело.

В этот момент старая деревянная дверь со скрипом отворилась, и в комнату вошел чей-то звонкий голос: — Сестра, давно не виделись. Скучала по мне?

Чжао Луань взглянула на вошедшую и холодно произнесла: — Это ты? Зачем пришла? Хочешь еще раз посмеяться надо мной?!

— Сестра, ты все такая же холодная. Мы же сестры, столько лет жили под одной крышей, неужели ты совсем забыла о наших прежних отношениях? Мне очень грустно это слышать…

Несмотря на эти слова, лицо девушки сияло улыбкой.

Чжао Луань, опираясь на изголовье, смотрела на богато одетую девушку и холодно фыркнула: — Чжао Пин, не нужно лицемерить передо мной. Думаешь, я ничего не знаю?!

Улыбка Чжао Пин стала еще шире: — И что, если знаешь? Сюань теперь без меня не может…

Лицо Чжао Луань побледнело, она почувствовала металлический привкус во рту, но сдержалась.

— Негодяйка! — Чжао Луань, собрав последние силы, попыталась ударить Чжао Пин, но ее рука была перехвачена.

— Ты все еще считаешь себя старшей дочерью дома Юнцзя Хоу? Отца больше нет, бабушки тоже. Кто теперь за тебя заступится?!

Сказав это, Чжао Пин отбросила руку Чжао Луань.

Чжао Луань упала с кровати на грязный пол.

Она смотрела на Чжао Пин с ненавистью.

Чжао Пин приподняла брови: — Сестра, не нужно меня ненавидеть. Это судьба так распорядилась. Ты — старшая дочь, даже несмотря на то, что моя мать — законная жена, я всегда была в твоей тени.

Когда пришло время выходить замуж, ты попала в дом герцога, а меня отправили в какой-то захудалый дом графа. Я ненавижу тебя за то, что ты забрала все, что должно было принадлежать мне. Если бы не ты, я, Чжао Пин, вышла бы замуж за герцога.

Чжао Луань, отдышавшись, с сарказмом произнесла: — Чжао Пин, даже если ты победила, что с того? Даже если я умру от ваших с Ян Сюанем рук, тебе все равно придется отдавать дань уважения перед алтарем моей матери, как и твоей матери.

Лицо Чжао Пин исказилось: — Дерзкая! Не веришь, пока не увидишь!

Она крикнула: — Цин Мэй, принеси лекарство госпоже!

Увидев вошедшую служанку, Чжао Луань схватилась за грудь и начала тяжело дышать: — Цин Мэй! Я всегда хорошо к тебе относилась, а ты вместе с этой негодяйкой решила меня отравить!

Цин Мэй молча смотрела на Чжао Луань, держа в руках чашу с темной жидкостью.

Не нужно было спрашивать, что это за лекарство.

Чжао Пин снова улыбнулась: — Сестра, ты не догадывалась? Цин Мэй — моя пешка, которую я давно подставила к тебе. А ты, глупая, до сих пор этого не поняла и относилась к ней как к сестре. Мне тебя жаль.

— Время пришло. Отправляйся в последний путь. Цин Мэй, дай госпоже лекарство…

Чжао Пин схватила Чжао Луань, зажала ей рот, и Цин Мэй влила жидкость в горло.

Неизвестно, был ли это страх смерти, но Чжао Луань неожиданно обрела силу, вырвалась и отбросила чашу.

Чаша разбилась на осколки.

Чжао Пин разозлилась: — Сестра, скажу тебе правду, там целая кастрюля этого лекарства. Даже если ты разобьешь эту чашу, будет вторая, третья!

— Даже если ты не хочешь умирать, сегодня ты умрешь!

Чжао Луань плюнула в Чжао Пин: — Тварь! Даже если я умру, я заберу тебя с собой.

Схватив осколок, Чжао Луань бросилась на Чжао Пин и полоснула ее по лицу.

Раздался пронзительный крик. На лице Чжао Пин появилась глубокая рана, из которой сочилась кровь.

Для женщины лицо — это все. Чжао Луань уничтожила будущее Чжао Пин.

Взвизгнув, Чжао Пин ударила Чжао Луань по лицу: — Мерзавка, я убью тебя!

Выхватив шпильку из волос, она вонзила ее в грудь Чжао Луань, выкрикивая проклятия.

Чжао Луань вздрогнула. Чжао Пин, не останавливаясь, продолжала наносить удары.

Тело Чжао Луань превратилось в решето.

Превозмогая боль, Чжао Луань прошептала: — Даже после моей смерти ты останешься всего лишь наложницей…

Голова Чжао Луань упала набок. Ее взгляд упал на глубокий двор за дверью.

Она провела в этом доме десятки лет, боролась за свое место, строила планы, но все оказалось пустым сном…

В конце концов, она, Чжао Луань, проиграла. Ее любимая бабушка, заботливый отец — все умерли. Теперь пришла и ее очередь.

Чжао Пин смотрела на бездыханное тело Чжао Луань и злобно пнула его: — Поделом тебе, тварь. Цин Мэй, отнеси ее тело на безымянную могилу, пусть собаки съедят!

Ругаясь, Чжао Пин, прижимая руку к лицу, покинула комнату.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение