2. Заговор (Часть 1)

В итоге Ян Шидэ стал приходить в дом Цинь Минъюэ при каждой возможности.

— Дадэ, опять пришел навестить госпожу?

Он, улыбаясь, кивнул, толкнул дверь, неся кучу вещей, и увидел, как Цинь Минъюэ бросила на него сердитый взгляд. Тогда он отступил за дверь, закрыл ее и постучал.

— Входите! — раздался звонкий детский голос.

Войдя в дом, он еще не успел положить вещи, как первым делом извинился перед Цинь Минъюэ, у которой не было никакого выражения на лице:

— Госпожа, простите, я опять забыл постучать.

— Ты много чего забываешь, — Цинь Минъюэ снова бросила на него сердитый взгляд.

Дадэ почесал голову и глупо рассмеялся, открывая одну за другой вещи, которые держал в руках: — Это бумага сюань и кисть для письма, чтобы Хээр учился писать. Это большие финики, чтобы ты поправилась. Это цукаты, вам двоим на закуску...

Цинь Минъюэ молча слушала. Хээр сидел рядом, с любопытством наблюдая, как Дадэ достает одну вещь за другой, но даже когда Дадэ заполнил стол вещами, он ничего не взял, только смотрел на мать сияющими глазами, полными ожидания.

— Госпожа, чего еще не хватает в доме?

Цинь Минъюэ тяжело вздохнула: — Ян-гунцзы, я же сказала, пока мы не совершили обряд бракосочетания, я еще не ваша госпожа и не возьму ваших вещей.

— Ну, это всего несколько дней. Кстати, тесть прислал письмо?

— с надеждой спросил Дадэ.

Никакого письма, конечно, не будет.

В тот день вся деревня заставила их пожениться. Старуха Чжан даже с энтузиазмом собиралась заняться покупками. Цинь Минъюэ ничего не оставалось, как сказать, что нужно сначала спросить разрешения у семьи, чтобы отложить это дело как можно дольше, в идеале до тех пор, пока все не забудут.

Кто бы мог подумать, что этот верзила будет приходить к ней домой каждые три дня и так ласково называть ее "госпожа"...

Цинь Минъюэ снова почувствовала головную боль.

— Все еще нет? Ну, ничего страшного. Знаешь, я попросил старшего брата в лагере написать письмо домой за меня. Мои родители не возражают против моей женитьбы на тебе, — радостно сказал Дадэ.

Что?

Не возражают против женитьбы на вдове с "обузой"?

Эти родители слишком балуют сына.

Цинь Минъюэ снова потеряла дар речи.

Дадэ уже привык к ее молчанию, повернулся к Цинь Хээру и сказал: — Хээр, ты же говорил в тот день, что в крыше дырка? Я принес инструменты. Хочешь починить ее вместе с дядей?

— Мама, можно? — Хээр взволнованно посмотрел на мать.

Крыша в комнате сына протекала при каждом дожде, а сезон дождей приближался, так что действительно нужно было ее починить... Цинь Минъюэ посмотрела на двух людей, которые с нетерпением ждали ее ответа, поджала губы и кивнула.

— Отлично! — Хээр захлопал в ладоши и подпрыгнул. Дадэ тоже широко улыбнулся от радости.

Большой и маленький отправились в комнату, чтобы сразиться с крышей. Цинь Минъюэ видела, как сын бегал туда-сюда, то подавая молоток, то плоскогубцы, и его лицо сияло улыбкой, он был гораздо живее, чем обычно.

Ее настроение немного улучшилось, и даже Дадэ показался не таким уж противным.

Хээр, кажется, давно не ел мяса. Сегодня вечером она зарежет курицу и заодно даст этому верзиле несколько кусочков курицы.

Но она должна была четко сказать: она ни в коем случае не зарезала курицу потому, что у Дадэ был плохой цвет лица, а просто в качестве платы за работу за починку крыши.

Да, именно плата за починку крыши, не иначе.

※ ※ ※ ※ ※

Если бы Цинь Минъюэ могла выбрать снова, в тот день она бы ни за что не кивнула, соглашаясь на починку крыши Дадэ!

Почему ее деревянный забор вдруг стал недостаточно крепким и его пришлось заменить на более высокий и толстый?

Почему вентиляция в ее кухонном очаге вдруг стала плохой и пришлось делать новый, чтобы сэкономить дрова?

Почему домашний деревянный стол вдруг стал недостаточно прочным, почему Хээру вдруг понадобился маленький столик для занятий каллиграфией...

Заговор!

Все это заговор!

Но каждый раз, видя ожидающий взгляд Хээра, видя его довольную улыбку после починки крыши, она не могла заставить себя покачать головой. В результате заговоров становилось все больше, и они становились все более наглыми...

Хлоп!

Увидев, как Цинь Минъюэ внезапно положила палочки, Дадэ и Хээр тайком обменялись взглядами.

Хээр взял кусок свинины и положил его в миску Цинь Минъюэ, по-детски звонко сказав: — Мама, ешь мясо!

Разгневанная женщина опустила голову, посмотрела на кусок свинины в миске, полный сыновней почтительности, помолчала немного, взяла палочки и съела.

— Мама, вкусно? — спросил почтительный сын.

— Угу, — она кивнула.

Сын повернулся и сказал: — Дядя Дадэ, мама любит свинину.

— Хорошо, в следующий раз принесу еще больше, — улыбаясь, ответил Дадэ.

Хлоп!

Заговор!

Все это заговор!

После обеда Цинь Минъюэ смешивала корм для кур на заднем дворе. Дадэ снова повел Хээра что-то мастерить с очередной "вдруг" расшатавшейся мебелью. Внезапно из дома раздался крик.

— А-а-а!

Цинь Минъюэ бросилась во внутреннюю комнату и увидела пятна крови на груди Хээра. Ее сердце сжалось от страха, и она крикнула:

— Что случилось?!

— Д-дядя Дадэ... его спина... я просто прикоснулся, я не специально...

Ее взгляд переместился, и она увидела, что верхняя одежда Дадэ пропитана кровью, но этот верзила все еще радостно улыбался и даже наклонился, чтобы утешить плачущего Хээра.

Что это вообще такое?

— Ничего страшного, просто моя рана открылась, — сказал он совершенно беззаботно, но все увеличивающееся пятно крови на его спине противоречило его словам, заставляя Цинь Минъюэ хмуриться.

— Хээр, принеси мне из шкафа в моей комнате маленький зеленый флакончик и белую ткань рядом, — Хээр энергично кивнул и тут же побежал.

— Ты, сними верхнюю одежду.

Кто бы мог подумать, что Дадэ, у которого обычно была очень толстая кожа, тут же покраснел и стал махать руками: — Я вернусь в лагерь и попрошу других братьев намазать меня лекарством.

— Мне не стыдно, а тебе чего стыдиться? — Обычно он казался таким смелым, его никак не прогонишь, а сейчас чего он так стесняется?

— Нет-нет... — сказал Дадэ, пытаясь сбежать, но Цинь Минъюэ преградила ему путь у двери. Он не смел ее толкнуть, чесал голову и уши, не зная, что делать от неловкости.

— Мама, это они? — Хээр проскользнул из-за спины Цинь Минъюэ, поспешно подавая средства для обработки раны.

— Угу, — она протянула руку, чтобы взять их, и бросила на Дадэ острый взгляд.

— А ну быстро снимай!

Дадэ чуть не поддался напору Цинь Минъюэ, но остатки разума еще оставались, и он отчаянно боролся: — Это маленькая рана, я вернусь в лагерь и...

Цинь Минъюэ холодно фыркнула: — Обычно называешь "госпожа, госпожа", оказывается, все это было притворством.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение