Глава 16. Оказывается, этот человек оскорбил Его Высочество князя Дина!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Брат, ты снова ругаешь меня! Вот вернусь и расскажу матушке-наложнице! — надула губы девушка в фиолетовом, явно выражая недовольство.

Белоснежный мужчина был не кто иной, как родной племянник нынешнего Императора, князь Дин Ци Цзыхао. А девушка в фиолетовом — его родная младшая сестра, принцесса Миньхуэй Ци Сысы.

Разница в возрасте между братом и сестрой составляла целых одиннадцать лет, и Ци Цзыхао с детства очень любил свою младшую сестру.

Поэтому, даже зная, что она притворяется рассерженной, он не мог на неё накричать и вместо этого метнул холодный взгляд на виновника, Гу Юя.

Гу Юй с детства следовал за Ци Цзыхао как за лидером, а после того, как влюбился в маленькую принцессу Миньхуэй Ци Сысы, тем более не смел обижать того, кто в будущем мог стать его шурином.

Увидев, что тот нападает на него, он тут же смягчил тон: — Ладно, Сысы, это я виноват, не стоило мне за спиной говорить плохо о той старшей госпоже Е! Не держи на меня зла. А то если ты продолжишь сердиться, твой брат убьёт меня своим взглядом-ножом!

Хотя Гу Юй и смягчился, он всё же озорно подколол этого мужчину, который всегда давил на него своей властью.

Ци Сысы на самом деле просто хотела пошутить с братом и не была по-настоящему рассержена.

Её брат всегда был холодным и не улыбался.

Даже с ней и матушкой-наложницей у него было вечно неизменное ледяное выражение лица.

Она действительно сомневалась, не превратился бы он в большую глыбу льда, если бы она все эти годы не вносила немного разнообразия в его жизнь!

Конечно, в этот момент Ци Цзыхао не было дела до скрытых мыслей Гу Юя и Ци Сысы.

Он думал о другом человеке.

Он был холоден по натуре, всегда не любил слишком много общаться с людьми, особенно ненавидел женщин.

Кроме сестры и матушки-наложницы, он даже не подпускал к себе других женщин, из-за чего в свои двадцать пять лет всё ещё был одинок.

Он и сам не знал, что с ним происходит, словно какой-то инстинкт в его теле заставлял его отталкивать этих женщин.

Но только что, находясь в тени, он смотрел на старшую госпожу Е и вдруг почувствовал необъяснимое волнение, лёгкое чувство дежавю, словно они были знакомы много лет.

Однако он быстро подавил эту абсурдную мысль — ведь он видел её впервые.

Он всегда презирал романтические чувства.

В его подсознании государственные дела были гораздо важнее личных чувств.

Настоящий мужчина должен, как его дядя-Император, превыше всего ставить процветание страны и безопасность народа.

В карете семьи Ли, возвращавшейся в резиденцию, царила напряженная атмосфера, воздух был пропитан запахом пороха.

— Е Цинъюань, ты просто великолепна! Если бы не ты, меня бы сегодня эта маленькая стерва так публично не унизила, не устроила бы такой позор? Ты одним словом отстранилась от всего! — Ли Тин выплеснула весь свой гнев на Е Цинъюань, едва не пустив в ход кулаки.

Находившаяся рядом Ли Цзин, хоть и не произнесла ни слова, но её напряжённое лицо выдавало сильное недовольство.

Е Цинъюань никогда по-настоящему не считала этих двух кузин, они были лишь безмозглыми дурами!

Если бы не боязнь, что матушка поссорится с семьёй Ли, зачем бы ей так охотно ехать с ними в этой карете!

— Кузина Тин, ты меня действительно несправедливо обвиняешь! — Е Цинъюань достала платок и вытерла слёзы из уголков глаз, выглядя так, что любой бы её пожалел. — Наша старшая сестра всегда была властной и неуступчивой, мы с матушкой не знаем, сколько раз из-за неё страдали! Сегодняшнее моё выступление было лишь временным решением, если бы я так не сказала, все бы точно подумали, что это матушка и я подстрекали тебя, и тогда это обвинение только укрепилось бы!

— То, что ты говоришь, правда? — спросила Ли Цзин, которая всё это время сидела молча, но в её словах всё ещё чувствовалась нотка сомнения.

Е Цинъюань очень серьёзно кивнула в ответ: — Зачем мне вас обманывать? Теперь, когда их поддерживает старая госпожа, эти две сестры совершенно не считаются ни со мной, ни с матушкой, и полностью возомнили себя хозяйками резиденции Гогуна Жуна.

— Эта маленькая стерва! Я точно её не прощу! — Услышав слова Е Цинъюань, гнев Ли Тин вспыхнул ещё сильнее, ей хотелось испепелить Е Цинцин.

Е Цинъюань же холодно усмехнулась про себя.

Как раз кстати, хоть Ли Тин и не слишком умна, но её статус всё же имеет некоторую пользу.

Е Цинцин, ты уже не раз заставляла меня терять лицо, я ни за что не позволю тебе так легко держаться в стороне!

Действительно, на следующий день на утреннем приёме цензоры Цензората один за другим подали докладные записки с обвинениями о происшествии в Павильоне Лазурных Волн, прямо указывая на Хоу Вэйсиня Ли Чана и обвиняя его в нестрогом управлении семьёй и недостаточном воспитании детей.

Более того, те, кто был не в ладах с Ли Чаном, воспользовались случаем, чтобы добить лежачего, обвиняя семью Ли в высокомерии из-за фавора, неуважении к покойному Императору и нынешней Императрице.

Услышав это, Император Лунчжэн пришёл в ярость и метнул пресс-папье прямо в Ли Чана.

Ли Чан не посмел увернуться, из его виска хлынула кровь, и он громко восклицал о своей невиновности.

Только сейчас он понял, что произошло вчера в Павильоне Лазурных Волн, и в душе ещё сильнее возненавидел Ли Тин, которая натворила столько бед.

Однако Император Лунчжэн не смягчился и не отменил наказание, семье Ли действительно следовало преподать урок!

В обычное время Ли Чан справлялся с делами довольно удовлетворительно, к тому же он всё ещё был полезен.

Но о поведении детей семьи Ли он иногда слышал от других.

А теперь они осмелились быть настолько высокомерными средь бела дня, такое поведение нельзя поощрять!

В этот момент князь Дин Ци Цзыхао вышел вперёд: — Ваше Величество, в Императорском гвардейском лагере столицы за городом сейчас не хватает людей!

Все министры переглянулись. Князь Дин всегда пользовался особой благосклонностью и доверием Императора, он не только держал в руках военную печать тридцатитысячной Западной армии, но и был командующим Императорского гвардейского лагеря столицы, его влияние даже затмевало сильных претендентов на трон — нынешнего наследного принца и второго принца.

Но князь Дин, помимо тренировок войск и военных дел, никогда не вмешивался в придворные распри. Что же это за представление он сегодня разыгрывает?

— Что ты имеешь в виду, Цзыхао? — Император, увидев, что князь Дин заговорил, заметно смягчил тон.

— Я полагаю, что наследнику Хоу Вэйсиня требуется закалка! — Ци Цзыхао сохранял невозмутимое выражение лица, но его слова многих напугали.

Большинство присутствующих в зале прекрасно знали, что собой представляет этот наследник Хоу Вэйсиня!

Это был человек, погрязший в развлечениях и распутстве, и если бы он попал в Императорский гвардейский лагерь столицы князя Дина, с него бы там шкуру содрали.

Всем было известно, что князь Дин был самым строгим в обучении войск: будь то член императорской семьи или знатный молодой господин, попав к нему, все становились послушными и покорными.

Что же до самого процесса, то о нём и говорить не стоило!

Подумав об этом, министры невольно посмотрели на Хоу Вэйсиня с сочувствием: оказывается, этот человек навлёк на себя гнев Его Высочества князя Дина, и в будущем ему придётся несладко!

У Императора Лунчжэна тоже дёрнулся уголок рта. Другие могли не знать, но он-то понимал: Цзыхао с детства защищал своих и был злопамятным.

Ли Чан, похоже, и сам не знал, как он умудрился его обидеть!

Иначе почему князь Дин вдруг нацелился именно на него!

Вероятно, это тот непутёвый сын снова натворил бед и кого-то обидел!

В конце концов, Император Лунчжэн всё же согласился с предложением Ци Цзыхао, а также оштрафовал Хоу Вэйсиня на годовое жалованье и приказал ему, что если он не сможет навести порядок в своей семье, то и чиновником ему быть не стоит!

Хоу Вэйсинь, услышав это, был потрясён до глубины души, понимая, что Император крайне недоволен им. Он не смел больше ничего говорить и поспешно согласился.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Оказывается, этот человек оскорбил Его Высочество князя Дина!

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение