Глава 16. Оказывается, этот человек оскорбил Его Высочество князя Дина!

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Брат, ты снова ругаешь меня! Вот вернусь и расскажу матушке-наложнице! — надула губы девушка в фиолетовом, явно выражая недовольство.

Белоснежный мужчина был не кто иной, как родной племянник нынешнего Императора, князь Дин Ци Цзыхао. А девушка в фиолетовом — его родная младшая сестра, принцесса Миньхуэй Ци Сысы.

Разница в возрасте между братом и сестрой составляла целых одиннадцать лет, и Ци Цзыхао с детства очень любил свою младшую сестру.

Поэтому, даже зная, что она притворяется рассерженной, он не мог на неё накричать и вместо этого метнул холодный взгляд на виновника, Гу Юя.

Гу Юй с детства следовал за Ци Цзыхао как за лидером, а после того, как влюбился в маленькую принцессу Миньхуэй Ци Сысы, тем более не смел обижать того, кто в будущем мог стать его шурином.

Увидев, что тот нападает на него, он тут же смягчил тон: — Ладно, Сысы, это я виноват, не стоило мне за спиной говорить плохо о той старшей госпоже Е! Не держи на меня зла. А то если ты продолжишь сердиться, твой брат убьёт меня своим взглядом-ножом!

Хотя Гу Юй и смягчился, он всё же озорно подколол этого мужчину, который всегда давил на него своей властью.

Ци Сысы на самом деле просто хотела пошутить с братом и не была по-настоящему рассержена.

Её брат всегда был холодным и не улыбался.

Даже с ней и матушкой-наложницей у него было вечно неизменное ледяное выражение лица.

Она действительно сомневалась, не превратился бы он в большую глыбу льда, если бы она все эти годы не вносила немного разнообразия в его жизнь!

Конечно, в этот момент Ци Цзыхао не было дела до скрытых мыслей Гу Юя и Ци Сысы.

Он думал о другом человеке.

Он был холоден по натуре, всегда не любил слишком много общаться с людьми, особенно ненавидел женщин.

Кроме сестры и матушки-наложницы, он даже не подпускал к себе других женщин, из-за чего в свои двадцать пять лет всё ещё был одинок.

Он и сам не знал, что с ним происходит, словно какой-то инстинкт в его теле заставлял его отталкивать этих женщин.

Но только что, находясь в тени, он смотрел на старшую госпожу Е и вдруг почувствовал необъяснимое волнение, лёгкое чувство дежавю, словно они были знакомы много лет.

Однако он быстро подавил эту абсурдную мысль — ведь он видел её впервые.

Он всегда презирал романтические чувства.

В его подсознании государственные дела были гораздо важнее личных чувств.

Настоящий мужчина должен, как его дядя-Император, превыше всего ставить процветание страны и безопасность народа.

В карете семьи Ли, возвращавшейся в резиденцию, царила напряженная атмосфера, воздух был пропитан запахом пороха.

— Е Цинъюань, ты просто великолепна! Если бы не ты, меня бы сегодня эта маленькая стерва так публично не унизила, не устроила бы такой позор? Ты одним словом отстранилась от всего! — Ли Тин выплеснула весь свой гнев на Е Цинъюань, едва не пустив в ход кулаки.

Находившаяся рядом Ли Цзин, хоть и не произнесла ни слова, но её напряжённое лицо выдавало сильное недовольство.

Е Цинъюань никогда по-настоящему не считала этих двух кузин, они были лишь безмозглыми дурами!

Если бы не боязнь, что матушка поссорится с семьёй Ли, зачем бы ей так охотно ехать с ними в этой карете!

— Кузина Тин, ты меня действительно несправедливо обвиняешь! — Е Цинъюань достала платок и вытерла слёзы из уголков глаз, выглядя так, что любой бы её пожалел. — Наша старшая сестра всегда была властной и неуступчивой, мы с матушкой не знаем, сколько раз из-за неё страдали! Сегодняшнее моё выступление было лишь временным решением, если бы я так не сказала, все бы точно подумали, что это матушка и я подстрекали тебя, и тогда это обвинение только укрепилось бы!

— То, что ты говоришь, правда? — спросила Ли Цзин, которая всё это время сидела молча, но в её словах всё ещё чувствовалась нотка сомнения.

Е Цинъюань очень серьёзно кивнула в ответ: — Зачем мне вас обманывать? Теперь, когда их поддерживает старая госпожа, эти две сестры совершенно не считаются ни со мной, ни с матушкой, и полностью возомнили себя хозяйками резиденции Гогуна Жуна.

— Эта маленькая стерва! Я точно её не прощу! — Услышав слова Е Цинъюань, гнев Ли Тин вспыхнул ещё сильнее, ей хотелось испепелить Е Цинцин.

Е Цинъюань же холодно усмехнулась про себя.

Как раз кстати, хоть Ли Тин и не слишком умна, но её статус всё же имеет некоторую пользу.

Е Цинцин, ты уже не раз заставляла меня терять лицо, я ни за что не позволю тебе так легко держаться в стороне!

Действительно, на следующий день на утреннем приёме цензоры Цензората один за другим подали докладные записки с обвинениями о происшествии в Павильоне Лазурных Волн, прямо указывая на Хоу Вэйсиня Ли Чана и обвиняя его в нестрогом управлении семьёй и недостаточном воспитании детей.

Более того, те, кто был не в ладах с Ли Чаном, воспользовались случаем, чтобы добить лежачего, обвиняя семью Ли в высокомерии из-за фавора, неуважении к покойному Императору и нынешней Императрице.

Услышав это, Император Лунчжэн пришёл в ярость и метнул пресс-папье прямо в Ли Чана.

Ли Чан не посмел увернуться, из его виска хлынула кровь, и он громко восклицал о своей невиновности.

Только сейчас он понял, что произошло вчера в Павильоне Лазурных Волн, и в душе ещё сильнее возненавидел Ли Тин, которая натворила столько бед.

Однако Император Лунчжэн не смягчился и не отменил наказание, семье Ли действительно следовало преподать урок!

В обычное время Ли Чан справлялся с делами довольно удовлетворительно, к тому же он всё ещё был полезен.

Но о поведении детей семьи Ли он иногда слышал от других.

А теперь они осмелились быть настолько высокомерными средь бела дня, такое поведение нельзя поощрять!

В этот момент князь Дин Ци Цзыхао вышел вперёд: — Ваше Величество, в Императорском гвардейском лагере столицы за городом сейчас не хватает людей!

Все министры переглянулись. Князь Дин всегда пользовался особой благосклонностью и доверием Императора, он не только держал в руках военную печать тридцатитысячной Западной армии, но и был командующим Императорского гвардейского лагеря столицы, его влияние даже затмевало сильных претендентов на трон — нынешнего наследного принца и второго принца.

Но князь Дин, помимо тренировок войск и военных дел, никогда не вмешивался в придворные распри. Что же это за представление он сегодня разыгрывает?

— Что ты имеешь в виду, Цзыхао? — Император, увидев, что князь Дин заговорил, заметно смягчил тон.

— Я полагаю, что наследнику Хоу Вэйсиня требуется закалка! — Ци Цзыхао сохранял невозмутимое выражение лица, но его слова многих напугали.

Большинство присутствующих в зале прекрасно знали, что собой представляет этот наследник Хоу Вэйсиня!

Это был человек, погрязший в развлечениях и распутстве, и если бы он попал в Императорский гвардейский лагерь столицы князя Дина, с него бы там шкуру содрали.

Всем было известно, что князь Дин был самым строгим в обучении войск: будь то член императорской семьи или знатный молодой господин, попав к нему, все становились послушными и покорными.

Что же до самого процесса, то о нём и говорить не стоило!

Подумав об этом, министры невольно посмотрели на Хоу Вэйсиня с сочувствием: оказывается, этот человек навлёк на себя гнев Его Высочества князя Дина, и в будущем ему придётся несладко!

У Императора Лунчжэна тоже дёрнулся уголок рта. Другие могли не знать, но он-то понимал: Цзыхао с детства защищал своих и был злопамятным.

Ли Чан, похоже, и сам не знал, как он умудрился его обидеть!

Иначе почему князь Дин вдруг нацелился именно на него!

Вероятно, это тот непутёвый сын снова натворил бед и кого-то обидел!

В конце концов, Император Лунчжэн всё же согласился с предложением Ци Цзыхао, а также оштрафовал Хоу Вэйсиня на годовое жалованье и приказал ему, что если он не сможет навести порядок в своей семье, то и чиновником ему быть не стоит!

Хоу Вэйсинь, услышав это, был потрясён до глубины души, понимая, что Император крайне недоволен им. Он не смел больше ничего говорить и поспешно согласился.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Оказывается, этот человек оскорбил Его Высочество князя Дина!

Настройки



Великолепная Судьба Благородной Девы из Знатного Рода

Доступ только для зарегистрированных пользователей!

Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение