Глава 6. Столкновение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Е Цинхэ была дочерью от наложницы Гогуна Жуна Е Цзинвэня, пятой госпожой в поместье Гогуна.

Её родная мать, наложница Чжан, была двоюродной сестрой Е Цзинвэня и умерла, когда Е Цинхэ была ещё маленькой.

Е Цинхэ воспитывалась при госпоже Ли с самого детства и пользовалась особой любовью Гогуна Жуна, поэтому, хоть она и была дочерью от наложницы, всегда считала себя законнорожденной дочерью.

В обычные дни она была высокомерна и властна, постоянно возмущаясь тем, что сёстры Е Цинцин, будучи сиротами, имели более высокий статус, и завидовала их положению в поместье.

После того как они с госпожой Ли поприветствовали Старую госпожу, Е Цинхэ первой заговорила, в её словах слышался упрёк: — Я слышала, что третья сестра, вернувшись в поместье, сразу же отправилась к старшей сестре. Ладно, если она не поприветствовала мать, но она даже не пришла поклониться Старой госпоже. Неужели третья сестра слишком высокомерна, или она считает, что старшая сестра важнее Старой госпожи?

Е Цинюй уже собиралась ответить, но Е Цинцин тихонько потянула её за руку, давая понять, что не стоит вступать в словесную перепалку с этой Е Цинхэ.

Е Цинхэ была всего лишь пешкой госпожи Ли, глупой девицей, и не стоило тратить на неё слова.

Старая госпожа Е, услышав слова Е Цинхэ, тут же потемнела лицом. Она всегда недолюбливала людей из второй ветви. А теперь Е Цинхэ осмелилась прямо перед ней нападать на её родную внучку, да ещё и использовать её в качестве прикрытия. Это было просто отвратительно!

Е Цинхэ же совершенно не обладала проницательностью. Увидев, что сёстры Цинцин не отвечают, она ещё больше возгордилась и снова направила острие на Е Цинцин: — Старшая сестра, ты тоже не уговариваешь третью сестру. Я знаю, что старшая сестра всегда не любила много общаться, но ведь положенные правила всё же следует соблюдать.

Е Цинцин ничего не ответила, на её лице не было и следа гнева, словно Е Цинхэ говорила не о ней.

Е Цинюй всегда была сильной натурой и не терпела, чтобы кто-то говорил плохо о её сестре.

Она подняла брови и отругала Е Цинхэ: — Всего лишь дочь от наложницы, а смеешь задавать вопросы законнорожденной дочери, я что-то не знаю таких правил. Впрочем, ты, дочь от наложницы, вполне можешь быть невежливой. Только вот, если ты будешь общаться вне дома, боюсь, опозоришь наше поместье Гогуна.

Сказав это, она многозначительно взглянула на Е Цинхэ, и на её губах появилась насмешливая улыбка.

Е Цинхэ и Е Цинюй и так не ладили, а теперь, когда Е Цинюй называла её "дочерью от наложницы", Е Цинхэ пришла в ярость, совершенно забыв, где находится, и громко закричала: — Что ты несёшь, паршивка! Смотри, я тебе рот порву!

С этими словами она попыталась ударить.

Но не успели присутствующие среагировать, как тонкая рука крепко схватила поднятое запястье Е Цинхэ в воздухе. Это была Е Цинцин, стоявшая рядом с Е Цинюй.

Е Цинцин помнила, что в прошлой жизни, следуя за Лин Тяньюем, она тоже изучала некоторые боевые искусства для самообороны. Она особенно хорошо умела надавливать на акупунктурные точки, причиняя невыносимую боль, но не оставляя ни единого следа. Для обычной женщины это было проще простого.

Е Цинхэ так сильно сжала Е Цинцин, что ей стало невыносимо больно, но она никак не могла вырваться. Она посмотрела на Е Цинцин, и её глаза встретились с тёмными зрачками Е Цинцин. Ей показалось, будто её засосало внутрь, и она не могла вымолвить ни слова от страха.

В этот момент Е Цинюань, стоявшая в стороне, тревожно заговорила: — Старшая сестра, ты бы лучше отпустила руку пятой сестры. Посмотри, её лицо побледнело. Давайте все спокойно поговорим, я заставлю пятую сестру извиниться перед тобой и третьей сестрой.

Ха, я же говорила, что из этой злой бамбуковой палки Ли не вырастет хороший побег! Эта Е Цинюань, конечно, тоже нежная белая лилия, которая притворяется несчастной. Получается, что мы с Е Цинюй стали злодейками, которые объединились, чтобы запугивать Е Цинхэ!

Почему, когда Е Цинхэ была такой высокомерной и неразумной, она не остановила её?

Е Цинцин не ответила Е Цинюань и не отпустила руку Е Цинхэ, а повернулась и с полуулыбкой посмотрела на Е Цинюань.

Е Цинюань хотела что-то сказать, но странная улыбка Е Цинцин заставила её замолчать.

Е Цинюй же холодно произнесла: — Что ты имеешь в виду? Получается, что это мы, сёстры, виноваты.

Она отличалась от Е Цинцин: Е Цинцин в обычные дни была склонна к терпению, а она не могла вынести ни малейшей несправедливости.

Е Цинюань выглядела несколько обиженной и уже собиралась возразить.

Вдруг Е Цинцин резко отпустила руку Е Цинхэ, и та, не успев среагировать, тяжело упала на землю.

Е Цинхэ скривилась от боли, но урока не усвоила и тут же выругалась: — Е Цинцин, кто ты такая?! Как ты смеешь меня бить, какая наглость! Подожди, я тебя не прощу.

Е Цинцин и не собиралась её прощать. Она искоса взглянула на Старую госпожу, которая сидела наверху и не произносила ни слова, и подумала: "Значит, эта старушка сегодня собирается просто смотреть представление!"

Е Цинцин улыбнулась, в её улыбке было что-то обольстительное, и мягко сказала Е Цинхэ: — Я что-то не знала, когда это дочь от наложницы осмелилась так дерзить законнорожденной дочери. Все говорят: "Есть разница между законнорожденными и дочерями от наложниц, есть разница между законнорожденными и дочерями от наложниц". Впрочем, это понятно, ведь мы, сёстры, хоть и законнорожденные, но родители наши умерли, и теперь мы, можно сказать, живём под чужой крышей. Нам ещё нужно поучиться, как вести себя, угождая другим.

Сказав это, она перевела взгляд на госпожу Ли.

Как только эти слова были произнесены, госпожа Ли поняла, что сегодняшнее дело не закончится добром. Эта паршивка, должно быть, сделала это нарочно. Она изначально радовалась, видя, как эта глупая Е Цинхэ выступает, и с удовольствием наблюдала за происходящим, но не ожидала, что Е Цинцин направит огонь на неё.

Что значит "угождать другим"?! Это же явно означало, что сегодня госпожа Ли устраивает им, сёстрам, сложности и показывает своё недовольство!

И она не могла возразить.

Действительно, услышав слова Е Цинцин, Старая госпожа Е гневно ударила по столу и с мрачным лицом сказала госпоже Ли: — Госпожа Ли! Это твоя хорошая дочь? Ты позволяешь ей так дерзить! Или, как сказала Цин-цзеэр, в поместье Гогуна кто-то не терпит их и хочет показать им своё недовольство?

Госпожа Ли так разозлилась, что готова была скрежетать зубами, но всё же притворилась невинной, достала платок и сделала вид, что вытирает слёзы, обиженно говоря: — Старая госпожа, вы меня несправедливо обвиняете! Кто в поместье не знает, что я отношусь к ним, сёстрам, как к родным дочерям.

Не говоря уже о другом, двор, где сейчас живёт Цин-цзеэр, даже лучше, чем мой двор Юань-цзеэр. Когда она заболела, я сама поспешила принести ей целебные снадобья, боясь, что её будут плохо обслуживать.

Как же вы можете говорить, что я их не терплю! Впрочем, сегодня Хо-цзеэр говорила несколько неприятные вещи, но её первоначальное намерение было ведь заботой о сёстрах!

Е Цинцин холодно усмехнулась про себя. Эта госпожа Ли действительно хитра, в нескольких словах она сумела повернуть всё вспять. В конце концов, это дело всё равно началось из-за их сестёр.

В этот момент матушка Чжун, стоявшая рядом со Старой госпожой, заговорила: — Госпожа и пятая госпожа, должно быть, ошиблись. Сегодня, как только третья госпожа вернулась в поместье, она поспешила навестить старшую госпожу, беспокоясь о её здоровье.

Матушка Ши, старшая служанка третьей госпожи, уже доложила об этом, и Старая госпожа сама разрешила третьей госпоже пообедать со старшей госпожой, а затем прийти поприветствовать её.

Госпожа Ли, услышав это, возненавидела ещё больше. Эта старушка явно благоволит первой ветви, всегда защищает этих двух сестёр, а к наложнице Цзян тоже относится с особой любовью.

Бай Тин, старшая служанка Е Цинюй, ведь её человек, так что она прекрасно знала, докладывала ли матушка Ши или нет!

Подумав об этом, она тайком бросила гневный взгляд на Е Цинхэ. "Как и её наложница-мать, бесполезная мерзавка, зная, что старушка благоволит им, она всё равно устраивает беспорядки прямо у неё под носом!"

Е Цинхэ, осознав, что натворила, уже была в ужасе. А теперь, увидев гневный взгляд госпожи Ли, она и вовсе похолодела, низко опустив голову, желая немедленно исчезнуть.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Столкновение

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение