Глава 12 (Часть 1)

Глава 12

Лю Юйнуо смотрела на него в его серой одежде, ленивого и небрежного. Его пальцы постукивали по столу, словно по ее голове, погружая ее в глубокий страх. Было еще не жарко, но ладони у нее вспотели.

— Не пора ли тебе объяснить мне про те посевы на твоем заднем дворе?

Чу Мочэнь сменил тему, надеясь, что их разговор станет более легким и непринужденным. Кто бы мог подумать, что, едва он заговорил об этом, она тут же ощетинилась, словно фырчащий ёжик, переведя разговор на него и поджигая его самого.

— Господин Чу, не слишком ли много вы себе позволяете? У каждого есть свои секреты. Думаю, даже если вам, господин Чу, очень интересно, вы не станете требовать невозможного, верно? — Лю Юйнуо, притворившись спокойной, подняла голову и встретилась с его мрачным взглядом.

— Если я хочу что-то знать, то нет ничего, чего бы я не знал. Но сейчас я как раз хочу требовать невозможного! — Он наклонился к ней, и его лицо оказалось всего в кулаке от ее лица.

— С вашими способностями, господин Чу, узнать ответ не составит труда. Зачем спрашивать меня?

— Ты очень умна, умеешь читать по лицам, и смелости тебе не занимать. Никто никогда не смотрел на меня так, как ты. Ты первая.

— Верно, если я, Чу, хочу что-то знать, это никогда не ускользает от моего острого глаза. И ты, конечно, не исключение…

— Если ты не скажешь сегодня, рано или поздно я все равно узнаю.

— Считай, что я проявляю великое милосердие и делаю добро до конца. Я больше не буду спрашивать об этом. Какова цель твоего визита сегодня? Если ты сможешь меня развеселить, проси что угодно.

Главное — развеселить меня. Чу Мочэнь с интересом вернулся на свое место.

Она смотрела на ту руку, которая чуть не задушила ее. Он игрался крышкой чашки. Его длинные пальцы, как и его красивое, холодное лицо, были необыкновенны.

— Очень красиво.

Ее взгляд ему польстил.

— Да… нет… — Лю Юйнуо подсознательно ответила «да», но, поняв, о чем он спросил, поспешно отрицала.

— Расскажи о своем плане визита сегодня! У меня сегодня хорошее настроение, возможно, я соглашусь.

Лю Юйнуо узнала, что кто-то расспрашивает о ней. В смутные времена люди были злы и опасны. У нее никого не было, никто не защищал, и ее ждала только смерть.

Она обсудила с Чу Мочэнем, что крестьяне живут очень тяжело, случаи смерти от голода и болезней становятся все серьезнее. У нее есть немного лишнего зерна, и она надеется, что с его помощью сможет помочь всем.

Чу Мочэнь посмотрел на нее как на дурочку, отчего она втянула шею и почувствовала, как у нее зачесалась кожа головы.

Он спросил, сколько у нее зерна. В деревне 178 дворов, живых стариков и детей больше трехсот. Сколько деревень в радиусе десяти ли?

Лю Юйнуо сказала, что может производить максимум около ста цзиней в день, и надеется помочь жителям деревни пережить трудные времена, обменивая зерно на труд. Она не хотела получать что-то просто так.

Чу Мочэнь посмеялся над тем, что она переоценивает свои силы. Это просто бред сумасшедшего. Не говоря уже о том, скольким она сможет помочь, одного только зерна в ее руках будет достаточно, чтобы эти хитрые крестьяне сломали себе головы, не колеблясь убить ее ради него.

Через три дня не останется не только зерна, но и ее самой, даже костей. Он спросил, готова ли она продолжать.

Умная, как она была, выслушав его слова, она сопоставила их с сюжетами из телесериалов и романов и поняла: в глуши рождаются хитрые крестьяне, а в смутные времена люди злы, опасны и ненасытны.

Она была бесконечно благодарна Чу Мочэню, ее губы изогнулись в улыбке, глаза сияли. Ее симпатия к нему немного возросла. Она была слишком глупа и наивна, не умея защитить себя. Поблагодарив его, она повернулась и ушла.

Лю Нэн пригласил троих братьев Лю к Юйнуо домой. Обсудив с ними, он решил нанять еще несколько десятков человек в деревне для работы. Часть из них займется ремонтом ее дома, главное — построить высокую стену, а затем вырыть подземный ход. Если варвары нападут, можно будет спрятаться в тоннеле.

Оставшиеся люди разделятся: одна часть продолжит осваивать землю и сажать посевы, другая займется изготовлением деревянного оружия для самообороны.

В деревне пошли слухи, что Лю Нэн полностью… (текст смягчен) Лю Юйнуо. Люди уже придумали и распространили всевозможные версии того, что произошло той ночью.

Когда эти слова дошли до Хэ Чуньфэн, она тут же вступила в драку с деревенскими сплетницами. Другие ругали Хэ Чуньфэн за то, что она получила выгоду от Лю Юйнуо, помогая ей, и готова быть ее прислужницей.

Когда она, хромая, вернулась домой, она рассказала своей семье обо всем. Семья похвалила ее за правильные действия и велела ей залечивать рану. Несколько дней она не осмеливалась идти работать к Лю Юйнуо, боясь, что та спросит, и ей нечего будет ответить.

На самом деле, больше всего они беспокоились о том, как она, одинокая девушка, вынесет такие сплетни.

В ту ночь шел сильный дождь. Лю Юйнуо прекрасно спала в пространстве. Шум дождя не мешал ее сладким снам.

Вдруг она услышала тихие, быстрые шаги, направляющиеся к ее комнате. Если бы она не появилась вовремя, ее бы поймал внезапно появившийся собачий сосед Чу Мочэнь.

Ее уже подозревали из-за посевов. Если бы он обнаружил, что в комнате никого нет, а она появилась из ниоткуда, последствия были бы немыслимы.

Капли дождя стучали, просачиваясь сквозь ветхую соломенную крышу и попадая во множество уголков ее комнаты. Кровать сильно промокла.

— Ты… ты как здесь оказался?

Это было так внезапно, что она даже заикалась.

Чу Мочэнь присел у кровати и отругал ее: — Ты что, дура?

— Идет такой сильный дождь, а ты не пошла ко мне спрятаться! А ну быстро сюда! Твоя комната вот-вот рухнет, чего ты стоишь?

— … — Что?

Лю Юйнуо не сразу поняла, все еще полусонная.

Чу Мочэнь, не обращая внимания на разницу полов, повернулся, сунул ей в руку зонт, наклонился, поднял ее на руки и быстро побежал в сторону своего дома.

В тот момент, когда он уверенным шагом вошел в ворота дома Чу, Лю Юйнуо, не в силах сопротивляться, спрятала свое застенчивое личико на его широкой груди.

Чу Мочэнь, не заходя в гостиную, понес ее прямо в гостевую комнату. Эта девушка выглядела такой большой, но ее вес вызывал опасения. Сама еще не набрала вес, а уже думает о спасении других.

Он достал из шкафа женскую одежду, бросил ей и велел немедленно переодеться.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение