Глава 3
Ей приснился очень долгий сон. Во сне она оказалась в каком-то месте, где было озеро с чистой водой, такой прозрачной, что видно было дно, усыпанное сверкающими «камнями».
Во сне она отчетливо чувствовала голод. Вода была слишком чистой. Она пила воду, стекающую с высокого камня. У источника было чудесное свойство: чувство голода и усталости постепенно исчезало.
Она была вся грязная, и вокруг никого не было. Она сняла одежду и прыгнула в воду. Вода перестала быть холодной и освежающей, она стала теплой, превратившись в горячий источник.
Лежать в горячем источнике было так же тепло и комфортно, как в объятиях матери. Усталость ушла, а царапины на коже заживали прямо на глазах.
Она прислонилась к камню, с которого стекала вода, глядя на пустой дом впереди, и постепенно уснула.
Когда она проснулась, уже рассвело. Она все еще лежала на той самой деревянной кровати, что и прошлой ночью. Если бы не ее безупречно чистые руки, она бы решила, что это был всего лишь прекрасный сон.
Раз уж такая невероятная вещь, как перемещение во времени, случилась с ней, то что еще может быть невозможным?
Она перебрала множество вариантов, но так и не поняла, как туда попала. Отбросив эти мысли, она вышла к речке, надеясь обеспечить себе обед и ужин сегодня.
У нее был тупой топор. Найдя гладкий камень, она изо всех сил точила его. Если бы топор не был таким тупым, ее руки давно бы уже были изрезаны.
Выйдя из двора, она пошла вдоль реки, как вчера. Тропинка была извилистой и трудной, шаги неуверенными.
На берегу она срубила ветку, медленно вошла в холодную реку, выбирая наиболее подходящий участок, и смотрела, как медленно проплывают жирные, крупные рыбы.
Она падала бесчисленное количество раз, распугивая всю рыбу. На берегу показалась детская голова, и ребенок, хлопая в ладоши, кричал: — Дура! Дура! — весело смеясь и дразня ее.
— Чего смеешься? Всю мою рыбу распугал! — Не поймав ни одной рыбы, она разозлилась. Лицо горело от стыда.
— Дура! Сама не умеешь, а других винишь! Дура! Дура! — Чу Сюн смотрел на эту красивую сестру, такую бледную, словно фея.
Все слова, которыми учитель описывал красавиц, вылетели у него из головы. Он просто смотрел, как она сердится, и в ее глазах мелькали искорки веселья.
Этот озорник на берегу реки, с большими черно-белыми глазами, был невероятно милым. Он был одет богато и беззаботно резвился у реки. Это мог быть только сосед по фамилии Чу.
У них в семье был ребенок, и вчерашние ночные звуки совпадали с его голосом.
— Эй… — Он несколько раз позвал, но Юйнуо не обращала внимания. Не выдержав, он стал бросать камни в воду, распугивая всю крупную рыбу, которую Юйнуо пыталась поймать. Ему этого показалось мало, и он захотел спуститься в реку.
— Лучше стой там и не двигайся. Будешь мешать мне ловить рыбу, я тебя в воду окуну и дам напиться вволю, — пригрозила Лю Юйнуо.
— Я тебя не боюсь! — сказал он, уже готовясь снять обувь и зайти в воду.
В марте вода была еще довольно холодной. Лю Юйнуо не очень умела общаться с детьми. Ее красивые персиковые глаза смотрели на озорника на берегу.
Чу Сюн действительно испугался этих больших, полных воды глаз и поспешно закричал: — Не пойду, не пойду! Кому это нужно!
Юйнуо не обратила на него внимания и заговорила сама с собой: — Я пошутила. Ты такой неумеха, даже рыбу поймать не можешь. Если бы мой папа был здесь, он бы за минуту наловил кучу большой рыбы, — она показала руками, сколько именно.
— Пф… — Его слова были пустым звуком. Ей было лень обращать внимание на этого малыша. Ей нужно было думать об обеде!
— Я говорю правду! — Увидев, что женщина в воде ей не верит, он продолжил дразнить рыбу.
Он поднял камень и бросил его прямо в воду рядом с ней, брызги попали ей в лицо.
— Лучше заткнись! Ты закончил или нет?! Ааа… Попробуй еще раз бросить камень в воду! Если я сегодня не поймаю рыбу, я сейчас же выйду и сварю тебя!
— Эта рыба наша! — крикнул Чу Сюн.
Лю Юйнуо подняла ветку, изображая, будто собирается его проткнуть. Он испуганно стоял на берегу, закатил глаза и пробормотал: — Ну и ну.
Возможно, он действительно испугался. Чу Сюн стоял на берегу, надувшись. Лю Юйнуо еще несколько десятков раз пыталась поймать рыбу, но то ли угроза была недостаточно убедительной, то ли дети быстро забывают, но он снова начал озорничать у реки.
Лю Юйнуо, держа в руке деревянную ветку, сердито бросилась к берегу. Выглядела она очень страшно. Чу Сюн испугался и бросился бежать.
Прибежав домой, он, конечно же, наговорил всяких гадостей про нее. Его прадед, видя, что внук-озорник наконец-то получил отпор, да еще от новенькой девушки, злорадно спросил: — Она и правда такая свирепая?
Мальчик надул губки, немного подумал и честно ответил: — Да нет, на самом деле. Просто она такая красивая. Когда сердится — красивая, а когда не сердится — еще красивее. Она мне очень нравится. Она просто очень рассердилась, и я ей уступил, чтобы она не голодала.
Господин Чу рассмеялся. Этот мальчишка обычно такой упрямый, а нашлась женщина, которая может его усмирить. Он повернулся к внуку, который сидел и читал. С младшим разобрались, а до старшего далеко ли?
Его внук, хоть и вырос красавцем, только и делал, что сидел над книгами. Чуть не довел старика до смерти. Старик не требовал многого, лишь бы невестка была женщиной, но найти внуку жену оказалось так трудно.
— Прадедушка, у нас много еды! Сестра-фея, наверное, голодна. Я сейчас отнесу ей немного риса! — Он тут же спрыгнул и схватил мешок, чтобы насыпать рис.
Но его перехватил Чу Мочэнь, который сидел и читал. Он не обратил внимания на оценивающий взгляд деда и не вмешивался в их разговор, снова уткнувшись в книгу.
Чу Мочэнь посмотрел на деда, который притворялся недовольным, и понял, о чем тот думает. Какая бы красивая ни была соседская девушка, его это не касалось. Одного этого сорванца Сюна ему было достаточно.
Господин Чу потерял интерес к своему неразговорчивому внуку, зато с нетерпением ждал, когда соседская девушка впервые придет к нему в гости.
Неважно, что там наболтал Чу Сюн, вернемся к Лю Юйнуо. Испугав ребенка, она действительно поймала несколько жирных рыб шириной в две ладони.
Она почистила их, связала дикой лозой и радостно отправилась домой.
Сегодня был удачный улов. Она запекла одну жирную рыбу и сытно поужинала. Погода была еще прохладной, рыба не должна была быстро испортиться, так что следующие пару дней она могла есть ее.
Теперь ей нужно было хорошенько изучить то место, которое она видела вчера.
Это место, должно быть, было тем самым «золотым пальцем» или магическим пространством, о котором упоминается в романах. Вода из источника, несомненно, была святой целебной водой.
Вчера она уснула на деревянной кровати в этом доме. Юйнуо вернулась на кровать. Жесткая доска мешала уснуть, и она стала считать овец.
Она долго лежала с закрытыми глазами, пытаясь попасть в то пространство, и снова уснула. Проспала до самого полудня.
Проснувшись, она… Как она вообще туда попала прошлой ночью?
Лю Юйнуо перебрала десятки, сотни вариантов, но так и не нашла способа. В конце концов, ей пришла в голову мысль о кровавом контракте.
Взяв на кухне щербатый нож, она закрыла глаза и, стиснув зубы, порезала себе запястье. Было ужасно больно, слезы брызнули из глаз.
— Пространство, я хочу войти!
На стене показалась маленькая голова. Ребенок увидел, как Юйнуо прыгает и бормочет что-то себе под нос.
Она взяла старый нож и порезала себе запястье, кровь капнула на землю, и она громко закричала.
Испугавшись, Юйнуо выронила нож. Она была сильно напугана. Ребенок на стене хлопал в ладоши и кричал: — Так тебе и надо! Дура!
Лю Юйнуо подняла деревянную палку и бросила ее прямо в стену. Малыш не успел увернуться, и раздался крик: — Ой! — Он упал.
Послушав немного, она не услышала движения. Она подошла к углу стены и снова прислушалась. Неужели он разбился?
Лю Юйнуо подбежала, сложила камни друг на друга и, подражая малышу, стала карабкаться на стену.
Она еще не успела толком сесть, как ее ударило по голове чем-то непонятным, и она упала.
Затем она увидела малыша, сидящего на стене и хлопающего в ладоши.
— Не разбилась! — В его голосе звучала злоба.
Лю Юйнуо снова посмотрела на соседского ребенка. Его черные глаза казались очень хитрыми. Кожа у него была светлая, но он был похож на маленького крысенка.
В то время как все жили в нужде, этот ребенок был не только хорошо одет и выглядел здоровым, но еще и был таким наглым.
Когда она карабкалась на стену, хоть и не удержалась, но успела мельком взглянуть.
Раньше она знала только, что их дом построен из кирпича и черепицы, и условия жизни у них неплохие.
Но тот беглый взгляд на внутренний двор ясно показал, что это дом богатой семьи. Странно, что в такой захудалой деревне живет богач.
В соседнем доме жил еще и старик, которого она не видела. Дети того же возраста из семьи старосты и других деревенских жителей все еще были у нее в памяти.
Лю Юйнуо наклонилась, подняла с земли щербатый нож, подняла порезанное запястье и сказала озорнику: — Ты сам спустишься? Или мне залезть и стащить тебя?
— Я тебе вот что скажу: этот нож совсем не острый. Резать им плоть — все равно что рубить дерево, не перерубишь. Один удар, два, три… Понемногу вбиваешь, как рубишь мясо в фарш. Ты будешь чувствовать только онемение, совсем не больно.
Она подняла нож, помахала им перед глазами, подула на лезвие, и лицо ее приняло очень странное выражение.
Чу Сюн посмотрел на тупой нож в ее руке и на левую руку, залитую кровью, и вдруг громко закричал: — Призрак!
Сестра-фея хочет убить! Он испуганно быстро спрыгнул со стены и бросился бежать.
Лю Юйнуо усмехнулась.
Она потерла ушибленный при падении зад.
У Юйнуо возникло желание стащить его обратно на стену, снова сбросить и хорошенько отшлепать.
Чу Сюн очень любил сестру-фею. Он надулся и побежал в комнату отца, чтобы «выпустить пар».
Господин Чу увидел, что он снова озорничает. Ему стало жаль внука, который скоро получит нагоняй. Он велел слугам убрать, но, конечно, не упустил случая и сам отругал его, пользуясь своим положением.
У ребенка был упрямый характер, и он быстро вспылил. Не смея грубить прадеду, он в сердцах выбежал из дома и у самых ворот столкнулся с Чу Мочэнем, который только что вернулся.
Невоспитанность ребенка — вина отца. У него с детства не было отца, и мать тоже ушла.
Мочэнь, как слепой котенок, пытался быть отцом, а теперь еще и кричал, что нужно спасти какую-то сестру-фею.
Холодный и бесчувственный Чу Мочэнь не мог ему отказать. Он расспросил его о здоровье деда, велел передать деду, что он вернулся, а затем стукнул Сюна по голове, велев не нести чушь.
Неохотно он пошел с ним к ветхим воротам соседнего дома.
— Папа, клянусь, я не вру! Сестра-фея только что пыталась покончить с собой, и у нее было много крови! Я ей помешал, а она хотела убить и меня! Правда, папа!
Он тряс Чу Мочэня за руку, указывая пальцем на ворота, доказывая, что не лжет.
Его серьезное лицо не вызвало улыбки у Чу Мочэня. Чтобы соответствовать образу хорошего отца, он принял важный вид.
(Нет комментариев)
|
|
|
|