Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

Лю Юйнуо на одном дыхании добежала до ворот дома своего собачьего соседа и изо всех сил постучала.

Привратник узнал госпожу Юйнуо с соседнего участка и пригласил ее подождать в гостиной.

Старик, услышав, что Юйнуо пришла в гости, радостно велел позвать Чу Мочэня.

Лю Юйнуо оглядела дом Чу. Внутри и снаружи — просто небо и земля.

От общей планировки до расположения предметов — все было безупречно.

Даже такой незначительный персонаж, как привратник, не мог быть проигнорирован.

Высокий и стройный, с ровным дыханием и уверенным шагом — сразу видно, что он обученный боец.

Она была слишком опрометчива. Они могли убить ее в считанные секунды. Если бы он захотел что-то с ней сделать, она ничего не смогла бы противопоставить.

Добровольно идти на смерть? Она, должно быть, сошла с ума. Лю Юйнуо металась взад и вперед. Повернувшись, она поняла, что бежать уже поздно.

Чу Мочэнь, приличный с виду, был одет в черное, вызывающее раздражение одеяние, воротник которого был вышит золотыми нитями с узором облаков. Словно зимняя слива, распускающаяся в ночи, он выглядел как отстраненный господин.

Чу Мочэнь увидел, что она все еще в том же залатанном платье, что и днем. Несмотря на кипящий гнев, он изо всех сил сдерживался, демонстрируя особое очарование.

Она торопилась, немного запыхалась, на лбу выступили капельки пота.

Проклято очаровательно.

Он хотел рассмотреть Лю Юйнуо, но у нее не было времени делать вид, что она ничего не понимает.

Словно свинья, не боящаяся кипятка, она спросила: — Ты только что был у меня на заднем дворе?

Чу Мочэнь усмехнулся: — А что, если был? А что, если нет?

Лю Юйнуо замерла на несколько секунд, подняла голову и посмотрела в его бездонные черные глаза: — Что ты вообще хочешь?

— Разве ты не знаешь, чего я хочу? Ах да, конечно. У кого совесть нечиста, тот и мнительный!

Чу Мочэнь шаг за шагом приближался к Лю Юйнуо. Лю Юйнуо в напряжении отступала.

— У кого совесть нечиста? Ты! Не подходи!

— Ты… ты… что ты хочешь?

Чу Мочэнь продолжал приближаться к ней. В этот момент в ней уже не было прежнего огня. Она ущипнула себя за бедро, заставляя успокоиться.

— Ха… Если совесть чиста, почему ты меня боишься?

— И что я хочу, разве ты не знаешь?

Словно тяжелый молот давил на грудь. Она моргнула, отвела лицо в сторону: — Откуда мне знать, чего ты хочешь? Эм, мне пора, я ухожу, не провожай, — Лю Юйнуо почувствовала сильное давление, сердце бешено колотилось. Она повернулась и хотела убежать.

Чу Мочэнь протянул руку и тут же притянул ее к себе. Ее светлое, нежное лицо было как вареное яйцо. Ему захотелось прикоснуться к нему.

Лю Юйнуо смотрела на его приближающуюся руку, ее тело слегка дрожало, глаза мерцали, словно вспоминая тот день, когда он душил ее. Ноги подкосились, она чуть не упала.

Чу Мочэнь обнял ее за талию, прижимая к своей груди. Он так скучал по этому нежному девичьему аромату.

Он искал ее в своих снах, а она оказалась так близко.

Тот день был как яд, вызывающий привыкание. Один раз вдохнув, он был полностью очарован. Тысячелетнее спокойное озеро покрылось рябью.

Жаркое дыхание коснулось ее уха. Запах мужских феромонов сильно возбуждал ее ноздри.

Внезапно оттолкнув Чу Мочэня, который все еще был погружен в свои мысли, она тут же пожалела об этом.

— Чу Мочэнь указал на ворота.

— Убирайся…

Лю Юйнуо, не оглядываясь, выбежала за ворота, вернулась домой и легла на свою деревянную кровать.

— С ума сошла, с ума сошла! Необъяснимо понравился его запах.

Женщины — существа, ориентированные на обоняние. Это было заблуждение, вызванное поиском похожего запаха. Проклятый, отвратительный собачий сосед.

Лю Нэн каждый день послушно работал.

Он даже немного боялся эту женщину с таким вспыльчивым, неженским характером.

Когда она злилась, это был гнев грома.

Это врожденное чувство угрозы, исходящее изнутри, заставляло его отступать.

Запасы еды росли, и Лю Юйнуо осмеливалась нанимать все больше людей.

Лю Дачжи нашел ей нескольких трудолюбивых и исполнительных крестьян. После подписания соглашения о неразглашении они стали специально заниматься посадкой, поливом и удобрением земли.

В разгар сельскохозяйственных работ у них было много своей земли, и старики, вероятно, не справлялись. Оставшаяся работа была не очень срочной, ее можно было отложить, чтобы люди сначала закончили работу на своих полях.

— Госпожа Юйнуо, жизнь так тяжела, люди умирают с голоду, откуда у вас семена?

— У нас самих нет семян, и сверху нам ничего не выделили. Мы собираем дикие овощи и кору деревьев, чтобы хоть как-то прожить день. Те небольшие запасы семян, что у нас были, давно посажены. Если бы не вы, откуда бы у нас взялись силы копать и сажать? Мы не знаем, кто будет следующим, кого вынесут из деревни.

— Лишь бы вы дали нам хоть что-то поесть, чтобы мы могли выжить. Мы готовы на все.

Лю Юйнуо вспомнила, как они изо всех сил работали для нее эти дни, ели очень мало, а сэкономленную кукурузу и другую еду несли домой самым близким. Ее сердце обливалось слезами.

Видя, как госпожа грустна и подавлена, они почувствовали себя неловко и стали утешать ее, говоря, что в деревне еще не все так плохо. Даже умерших от голода хоронят, хотя в соседних деревнях уже появился каннибализм.

Говоря об этом, все заплакали.

— Юйнуо!

Многие в деревне уже тихонько спрашивают нас о тебе.

Лю Юйнуо знала, что шила в мешке не утаишь, и то, что деревня обратила на нее внимание, было естественно. Без их мощной поддержки ее место давно бы захватили.

Она очень благодарно взглянула на них и сказала, чтобы завтра утром они пришли и взяли немного саженцев, чтобы посадить на своей земле.

Вернувшись в пространство, она выкопала растение Саньци. За короткое время оно выросло так, словно прошло сто лет. Она не ожидала, что пространство так быстро ускоряет рост лекарственных трав, и засомневалась в их эффективности.

Неважно, главное, чтобы можно было выручить деньги. Она снова посадила в землю несколько немного утолщенных корней и первоначальную головку. Лю Юйнуо осторожно очистила Саньци, спрятала его под мышкой и вышла из дома.

Она стояла у ворот соседнего дома, испытывая крайнее беспокойство, и без конца молилась, чтобы ей больше не встретился этот собачий сосед. Пожалуйста, пожалуйста, пусть это будет старик.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение