— Как думаешь? — Лю Юйнуо, невозмутимо глядя в глубокие глаза Чу Мочэня, ответила.
С самого начала на ее лице не было никаких особых эмоций, словно человек, о котором они говорили, был не она.
— Не пожалей об этом, — Чу Мочэнь отвернулся и ушел.
— Подожди… — Лю Юйнуо окликнула его. Чу Мочэнь, гордый, в душе ликовал.
«Ну-ну… В конце концов, все равно пришлось сдаться мне, молодому господину Чу».
«Упрямица».
Он повернулся, и выражение его лица, которое только что было искажено гневом, заметно улучшилось. — Что такое?
— Забери своих людей.
Хлоп-хлоп-хлоп-хлоп… Небесный гром встретился с земным огнем, и все тут же раскололось.
Лю Нэн поставил отпечаток пальца и подписал договор о продаже себя в рабство. Он официально стал первым рабом Лю Юйнуо.
Самым опасным рабом.
Трех пунктов договора было недостаточно, чтобы удержать такого прогнившего негодяя, как Лю Нэн. Уговоры присутствующих не возымели действия, и им оставалось только согласиться с ней.
Глядя на еще не до конца починенные ворота, она подумала о теле Лю Нэна. Не использовать его было бы просто расточительством.
Лю Нэн был избит прошлой ночью, его тело было парализовано и не восстановилось. На третий день Лю Юйнуо "любезно пригласила" его в свою соломенную хижину. Перед выходом она указала на ворота и приказала:
— Пока не починишь, не ешь.
На стене по-прежнему виднелась фигура, источающая сильную злобу. В глазах Лю Нэна, притворяющегося жалким и несчастным, горела безграничная ненависть.
Эта скрывающая яд змея и скорпион встретилась с его взглядом, полным ненависти.
Господин Чу, стоявший на стене, с лицом, способным убить и развеять прах, весь дрожал и упал на колени.
Неизвестно, как долго он стоял на коленях. Когда он поднял голову, яркой фигуры уже не было видно, но появился его хозяин.
— Ах ты, Лю Нэн! Ленивый и хитрый, двуличный! Больше не ешь! — Сказав это, он холодно вошел в дом и направился прямо на кухню варить кукурузу.
— … — Лю Нэн смотрел на пустую стену, готовый расплакаться.
В кабинете Чу Мочэнь дал несколько указаний теневому стражу, отпустил его, открыл механизм и спустился в тайный ход.
Он появился в комнате, которую приготовил для него старший двоюродный брат. Когда Чу Мочэнь пришел в кабинет, Чу Бочэнь уже ждал его.
— Мочэнь, наконец-то ты пришел! — При виде его Чу Бочэнь словно ожил.
Он был взволнован.
— Что случилось? — Хорошее настроение было полностью испорчено соседкой. Лицо его было мрачным.
— Часть семян, отправленных начальством в наш город, была присвоена.
…
Чу Мочэнь взглянул на брата. Тот, вероятно, не спал всю ночь. Под глазами были темные круги, лицо выглядело усталым.
— Проверял?
— Проверял. Выделенных семян было немного, а в Цзинъяне перехватили большую часть. До нас дошло совсем мало.
— В Цзинъяне у них есть покровители наверху. То, что мы получили хоть какую-то часть этих семян, уже чудо. Остальное мы не получим, — Чу Мочэнь равнодушно листал книгу.
Это вывело Чу Бочэня из себя. Он выхватил книгу из его рук: — Почему ты совсем не волнуешься?! Весна на носу, поля не засеяны, люди умирают тысячами! К сезону урожая жители нашего города просто умрут с голоду!
— Умрут — так умрут. Что такого? — Чу Мочэнь говорил очень неприятно, холодно и безжалостно.
Без книги он равнодушно сидел на стуле, заваривая чай, медленно подносил чашку к губам и смаковал напиток.
— Ты… — Чу Бочэнь был обеспокоен этим делом, в нем кипел гнев, который некуда было выплеснуть. Ему хотелось броситься туда и изрубить всех этих продажных чиновников.
Холодные слова Мочэня пронзили его сердце.
— Разве я могу чем-то помочь? Если у тебя есть способности, иди в Цзинъян и забери оставшиеся семена. Если нет, лучше поскорее посей те, что есть. Чем раньше посеешь, тем раньше получишь урожай.
— Я позвал тебя, чтобы ты помог мне придумать план, а не чтобы ты меня отговаривал! — Чу Бочэнь вспылил на Чу Мочэня.
— Раз ты можешь на меня злиться, значит, у тебя еще есть силы решить оставшиеся проблемы. Хорошо!
— Только если ты осмелишься пойти на все, подставив всю семью Чу, не боясь обидеть начальство.
— Можешь смело вести людей в Цзинъян. Префект Цзинъяна ничего тебе не сделает.
— При условии, что ты не боишься обидеть Его Высочество Наследного Принца и сможешь вывести семью Чу из-под удара, — Чу Мочэнь отвернулся и ушел.
Оставив его сидеть на кушетке, погруженного в размышления.
Сидя в комнате, он что-то тихонько сказал, и тень тут же удалилась.
Чу Бочэнь ломал голову в кабинете, вырывал волосы, царапал кожу головы, но так и не мог придумать, как вернуть семена у префекта Цзинъяна.
Он посеял те семена, что у них были, и вошел в комнату Чу Мочэня.
Этот парень, оказывается, спокойно сидел и пил чай! Хорошо, что это его брат. Если бы это был подчиненный, он бы давно перевернул стол.
— Почему? Скажи мне, почему! Всегда, если ты брался за дело, оно получалось.
— Неужели ты можешь равнодушно смотреть, как жители Юньчэна умирают один за другим у тебя на глазах, и ничего не делать? — Чу Бочэнь совсем не выглядел высокомерным, как раньше, в его голосе звучала мольба.
(Нет комментариев)
|
|
|
|