Глава 8 (Часть 2)

Лю Нэн рыдал навзрыд. Ван Сянлань, широко раскрыв свои небольшие, полные гнева глаза, пригрозила Лю Юйнуо: — Ты, злая женщина, чужачка, посмела обидеть нас, жителей Деревни Трёх Курганов!

— Мой сын был в полном порядке, а ты его связала, избила, еще и холодной водой облила! Думаешь, у нашей семьи Лю никого нет?!

— Если с моим сыном что-то случится, я тебя не прощу!

— Ван Гуйхуа, — одернул ее Лю Дачжу.

Когда Ван Гуйхуа замолчала, староста посмотрел на Лю Юйнуо, но больше всего он опасался господина Чу.

В конце концов, его взгляд остановился на Лю Нэне.

— Посреди ночи ты не дома, почему ты здесь оказался?

Лю Нэн все еще жевал грязную тряпку, и ответ был очевиден без слов. На этот раз он потерпел поражение от госпожи Юйнуо, и выглядел он жалко и смешно.

— Я… я… я… — Лю Нэн долго мямлил, но так и не смог выдавить ни слова.

Лю Юйнуо скользнула взглядом по стене, где она видела тень, когда выходила, а затем вернулась к собравшимся.

Все взгляды обратились к Лю Юйнуо. Речь шла о репутации девушки, и все гадали, в чем она обвинит Лю Нэна.

Никто из присутствующих не ожидал, что Лю Юйнуо осмелится во всеуслышание, перед таким количеством людей, рассказать о грязных намерениях Лю Нэна.

— Хм… Это наверняка ты, лиса-оборотень! Только приехала, голодная, захотела соблазнить моего сына, чтобы получить деньги и еду! Назначила ему встречу здесь, чтобы заниматься непристойными делами!

Ван Гуйхуа была известна на всю деревню своим сварливым языком. Она не стеснялась бросить Лю Юйнуо в бездну.

Лю Юйнуо не стала препираться с этой сварливой женщиной, лишь холодно смотрела на нее, пока та не замолчала.

Она пнула связанного Лю Нэна: — Можешь валяться здесь и думать, что я ничего тебе не сделаю. Все считают, что я сама пригласила тебя сюда для грязных дел?

— Раз так, то я не побоюсь сказать прямо: если ты сейчас же не расскажешь все честно, я не побоюсь покалечить тебя так, чтобы ты больше не смог этого делать.

— Я… — Лицо Лю Нэна, покрытое синяками, переливалось всеми цветами радуги. Он уже не раз убеждался в жестокости этой женщины. Дразнить тигрицу — все равно что играть со смертью.

Присутствующие мужчины не ожидали таких резких слов от такой красивой девушки. Они напряглись, и от холодного ночного ветра по телу пробежал холодок.

Чу Мочэнь сидел на стене и, обладая острым слухом и зрением, отчетливо слышал каждое слово. Он был совершенно ошеломлен этой бесстыдной и расточительной женщиной.

Такой человек, как Лю Нэн, был язвой, погубившей немало девушек и молодых женщин. Попасться в руки такой женщины — не несправедливость.

Эта никчемная женщина, по крайней мере, сделала что-то полезное для людей.

Она совершила доброе дело. Эта женщина не так уж и бесполезна.

— Кто недоволен, пусть придет ко мне, — сказал Чу Мочэнь, словно проснувшись. Его низкий мужской голос звучал особенно отчетливо в темноте.

Лю Юйнуо не обращала внимания на присутствующих. Она наступила ему на ногу и сильно потянула за волосы. На ее губах все еще были следы крови.

Ван Гуйхуа все время следила за Лю Юйнуо, пытаясь помешать ей подойти ближе. Этот удар ногой, нанесенный через Лю Дачжи, застал ее врасплох.

Лицо Лю Нэна исказилось от боли, и его крик сотряс ночную тишину.

Лю Юйнуо подала Лю Дачжи знак. Ван Гуйхуа сильно оттолкнула Лю Дачжи, изо всех сил пытаясь поднять ногу Лю Юйнуо, и даже хотела пнуть эту злую женщину.

— Я убью тебя, злая женщина… — Ее проклятия звучали как у ведьмы.

— Смело пинай! Если я сегодня не умру, то ты всю оставшуюся жизнь будешь ждать, пока он сгниет в тюрьме!

Судя по тому, как Лю Нэн проник в дом, он был опытным в этом деле. Явно не в первый раз он проникал в женские комнаты. Девушка, попавшая в его руки, не была первой и не будет последней.

Она хотела посмотреть, будут ли семьи тех, кого он погубил, и жители деревни, которые каждый день опасались его, стоять в стороне, пока он пытается ее задушить.

Лю Юйнуо холодно усмехнулась. В свете огня ее улыбка выглядела жутко. В ней не было ни сладкого голоса жаворонка, ни приветливого выражения лица.

Она бегло оглядела каждого из присутствующих.

Кроме удивления, никто не выказал желания помочь Лю Нэну.

Господин Чу громко похвалил ее.

— Ты еще и жаловаться на него будешь?! Ты, бессердечная женщина! Хочешь отправить моего сына в тюрьму?! Ямэнь — это не твой дом, чтобы сажать кого хочешь!

— Хм… Ты хочешь, чтобы у меня, Ван Гуйхуа, не было потомства? Я тоже не дам тебе спокойно жить!

Ван Гуйхуа только слышала, что эта девушка умеет читать.

— Я не верю, что ты не знаешь, сколько злодеяний совершил твой сын.

— Лишить его потомства — это еще слишком мягко для него. Этот язва и бедствие посмел посреди ночи проникнуть в женскую комнату! Если бы сегодня Юйнуо не была готова, она, возможно, уже была бы плавающим трупом в той реке.

— Родить сына и не воспитать его, делать зло и не раскаиваться, постоянно потакать ему — ты, ядовитая женщина, заслуживаешь худшей участи! Лишить тебя потомства — это еще слишком легко!

Господин Чу был в гневе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение