Гу Тинчэнь вздохнул: — Просто боюсь, что тебе будет одиноко.
— Не волнуйся понапрасну. Если мне станет одиноко, я позвоню тебе и твоему брату. Что хочешь поесть?
Я сейчас пойду куплю продуктов и приготовлю для тебя и невестки.
На самом деле, их отношения с матерью были очень гармоничными, не такими неблизкими, как говорил Гу Тинчэнь.
И он очень заботился о жизни своей матери.
— Как угодно, не устраивай ничего особенного, что-нибудь простое.
— Хорошо. Тогда посидите с невесткой, а я пойду на рынок за продуктами.
Она немного подумала и вдруг спросила: — Чэнь’эр, как мне лучше называть невестку?
Гу Тинчэнь ответил: — Папа зовет ее Шэн’эр.
— Тогда я тоже буду звать Шэн’эр. Шэн’эр, посиди здесь немного, а я пойду на рынок за продуктами.
Чэнь’эр, налей теплой воды в таз для Байцая и поставь у двери.
Сказав это, мать Гу Тинчэня поспешно ушла.
После ее ухода я тихо спросила его: — Твоя мама еще не знает, что мы развелись?
Кстати, что это за Байцай, о котором она говорила?
— Я еще не сказал ей о разводе.
Гу Тинчэнь стоял во дворе и окликнул: — Байцай! Изнутри выскочила немецкая овчарка. Я инстинктивно отступила, собираясь убежать. Гу Тинчэнь схватил меня за запястье, а другой рукой погладил собаку по голове и объяснил: — Моей маме опасно жить одной, поэтому я завел ей служебную немецкую овчарку, чтобы она ее охраняла. Она очень предана хозяину.
Я с тревогой спросила: — Она не кусается?
Гу Тинчэнь улыбнулся и сказал: — Не кусает знакомых.
— Но она видит меня впервые...
— Да, но на тебе есть мой запах.
Я: — ...
Я немного поговорила с Гу Тинчэнем и забыла спросить о его брате. Вспомнила только, когда мы поужинали и пошли гулять с Байцаем. Я с любопытством спросила его об этом, и он не стал скрывать: — Да, у меня есть старший брат, его зовут Гу Ланьчжи, но с детства он живет с моей мамой.
— После развода твои родители взяли по одному ребенку. Ты остался с отцом, а он с матерью. Почему я никогда не слышала, чтобы твой отец упоминал об этом?
— У моего брата равнодушный характер, он редко возвращается в Учэнь, поэтому постепенно связь с отцом оборвалась. На самом деле, в душе он презирает семью Гу. У моего отца сильное самолюбие, поэтому он тоже не стал с ним активно общаться.
Братья были похожи. Характер Гу Тинчэня тоже был холодным и равнодушным.
Его лицо было спокойным, и я не стала задавать больше вопросов.
Как только мы закончили прогулку, в городке пошел снег. Гу Тинчэнь поднял руку и коснулся моей щеки. Теплые пальцы коснулись моей холодной кожи, и я невольно вздрогнула. Он нахмурился и спросил: — Тебе очень холодно?
Я покачала головой и сказала: — Не очень.
Ночь сгустилась. Гу Тинчэнь вдруг отпустил поводок и обнял меня. Я замерла, растерянно глядя на далекую ясную луну.
Его голос был равнодушным, он спросил: — Так мало одета, и все равно не холодно?
Я моргнула, подавила волнение в душе, положила голову ему на плечо и тихо с улыбкой сказала: — Когда ты рядом, мне не холодно.
Услышав это, тело Гу Тинчэня замерло. Он так и обнимал меня, Байцай тоже не убегал. Я смотрела на падающие снежинки, и в душе что-то затрепетало.
В душе даже теплилась тщеславная мысль: как было бы хорошо, если бы он действительно любил меня!
Люди слишком жадны, всегда хотят большего!
Я тихо вздохнула. Гу Тинчэнь вдруг поднял меня на руки. Я инстинктивно обняла его за шею. Он широким шагом понес меня обратно в комнату.
Байцай был очень послушным, послушно последовал за нами в комнату и лег у кровати. Гу Тинчэнь положил меня на кровать и погладил по голове. В последнее время он часто делал такие нежные жесты.
— Я был здесь много раз, но впервые застал снегопад. Тебе действительно повезло. Наверное, после того как ты поспишь, завтра все будет покрыто серебристым снегом.
Я лежала на кровати, протянула руку и взяла его ладонь, мягко сказала: — Правда?
Тогда мне очень повезло. В Учэне влажно, летом и зимой много дождей и снега.
Мне это надоело, я никогда не видела снежного пейзажа в старом городке. Тинчэнь, обещай мне сейчас, что завтра ты поможешь мне слепить снеговика, хорошо?
Гу Тинчэнь поднял руку, погладил меня по голове и тихо ответил: — Хорошо. Ты сначала отдохни, я схожу нагрею воды, чтобы ты помыла ноги. Хочешь смыть макияж?
Я покачала головой и отказалась: — Мне не очень хочется смывать макияж.
— Хорошо, тогда не смывай.
Гу Тинчэнь вышел из комнаты. Я протянула руку и потрогала свое лицо. Здесь было несколько уродливых шрамов, и я не хотела, чтобы он их видел.
Возможно, я так безрассудно себя унижала, думая, что мне осталось недолго. Это неважно, правда, совсем неважно. Все равно через несколько месяцев я превращусь в прах. Но в душе все равно было горько.
Я села, глядя на обильно падающий снег, и невольно подумала: если бы два года назад он не избавился от моего ребенка, то я бы не оставила в этом мире совсем ничего, верно?
По крайней мере, у меня был бы ребенок, моя плоть и кровь.
Внезапно я почувствовала себя очень виноватой перед родителями, виноватой перед семьей Ши, потому что я отдала семью Ши мужчине, который не имел к ней никакого отношения.
У семьи Ши в конце концов не осталось даже наследника.
Подумав об этом, я почувствовала прилив печали.
За семью Ши, и за себя.
Через двадцать минут Гу Тинчэнь уже принял душ и вернулся в комнату. В руках у него был таз с горячей водой. После того как он помог мне помыть ноги, он обнял меня и мы легли спать.
Проснувшись утром, я увидела, что снег не слежался, снеговика слепить нельзя. Я немного расстроилась, но Гу Тинчэнь успокоил меня, сказав, что мы поживем здесь некоторое время.
В последующие дни снег все так же не слежался, но Гу Тинчэнь был на удивление нежен, заботился обо мне, проявлял внимание, и, как он сказал, никогда не перечил мне. Все, что я хотела, он давал мне. Я думала, что оставшиеся дни пройдут так спокойно, пока ему не позвонила Вэнь Жуянь.
В то время мы сидели в комнате и смотрели детективный фильм, иногда обсуждая сюжет. Она плакала в трубку, отчаянно говоря: — Тинчэнь, я скучаю по тебе.
Едва она сказала это, Гу Тинчэнь встал и вышел из комнаты.
Я отвела взгляд, глядя на снег за окном.
Сегодня снег, наверное, слежался?
(Нет комментариев)
|
|
|
|