Глава 6. Давай разведемся

Вэнь Жуянь увидела меня и закричала, словно увидела призрака, начала метаться и крушить все вокруг, будто я ее изнасиловала. Увидев это, Гу Тинчэнь крепко обнял ее.

Его грудь всегда была теплой и успокаивающей.

Вэнь Жуянь постепенно успокоилась, все время бормоча имя Гу Тинчэня, а этот мужчина, мой муж, снова и снова успокаивал ее: — Все в порядке, пока я здесь, она ничего тебе не сделает.

Его мгновенная нежность предназначалась ей. Сменив тон, он холодно спросил меня: — Что ты делаешь в больнице? Возвращайся скорее домой.

Перед Вэнь Жуянь он всегда приказывал мне вернуться домой.

Я отвела взгляд, не желая смотреть на нежность Гу Тинчэня к Вэнь Жуянь. В этот самый момент Вэнь Жуянь, пользуясь его снисхождением, вдруг плеснула мне в лицо стаканом кипятка. Я вскрикнула от боли, в панике отшатнулась, наткнулась на что-то и, когда уже почти падала на пол, кто-то схватил меня за руку.

Я беспомощно подняла глаза и посмотрела на него: — Тинчэнь.

Он растерянно посмотрел на меня, затем сердито взглянул на Вэнь Жуянь и увел меня в приемный покой. В зеркале я увидела, как мой изысканный макияж расплылся от горячей воды.

Осталась лишь половина лица с кровавыми шрамами.

Это были раны от падения днем, и те, что я сама расцарапала ногтями.

Гу Тинчэнь нашел марлю и спирт. Он молча начал дезинфицировать раны. Хотя мне было больно, я терпела и не издавала ни звука, тихо наслаждаясь его мгновенной заботой.

Черные волосы были мокрыми. Я слегка опустила голову, глядя на длинные, бледные пальцы Гу Тинчэня, и вдруг тихо позвала его: — Гу Тинчэнь.

Он тихо ответил: — Мм?

Я тихо, почти жадно спросила: — Я отдаю тебе семью Ши, и согласна на развод. Ты правда не хочешь завести со мной роман?

Пальцы Гу Тинчэня замерли. Он поднял глаза и с сомнением посмотрел на меня, снова спросив: — С тех пор как Жуянь вернулась вчера в страну, ты ведешь себя странно. Чего ты хочешь?

Гу Тинчэнь говорил, что у него нет ко мне терпения. Его нахмуренные брови показывали, что его терпение иссякло. Я робко протянула руку, коснулась его бровей, разглаживая их, и спросила: — Ты правда не хочешь?

Мой голос был очень тихим, очень униженным.

Возможно, это был первый раз, когда я касалась его надбровных дуг. Чем больше я касалась, тем больше мне хотелось. Но Гу Тинчэнь вдруг крепко схватил меня за запястье и низким, магнетическим, но острым голосом сказал: — Я могу завести роман с кем угодно, даже с дураком, но только не с тобой. Выбрось это из головы.

Словно обожженная, я быстро отдернула руку и аккуратно положила ее рядом с собой. Горечь и обида в сердце вдруг усилились в этот момент. Внезапно я больше не хотела терпеть.

Гу Тинчэнь продолжал обрабатывать рану, его лицо было сосредоточенным.

Я с улыбкой спросила его: — Тинчэнь, ты думаешь, мне не больно?

Он машинально спросил: — Мм?

Я тихо усмехнулась: — Ты думаешь, мне не больно, я не плачу и не устраиваю сцен, поэтому ты так безнаказанно меня обижаешь? Но, Гу Тинчэнь, когда я вышла за тебя, мне только исполнилось двадцать. Это возраст, когда еще невозможно вынести чужую холодность, ненависть, пренебрежение, особенно когда этот человек — мой муж, тот, на кого я больше всего нуждаюсь опереться. На самом деле, я не такая сильная, как ты думаешь.

Гу Тинчэнь потрясенно посмотрел на меня. Его брови и глаза были так прекрасны. Я тихо разглядывала его, услышав, как он вдруг спросил: — Почему ты хочешь... завести роман?

Прикинув, что Председатель Гу скоро приедет, я моргнула, закончила эту тему и равнодушно сказала: — Гу Тинчэнь, давай разведемся. Я отдам тебе и семью Ши.

Пальцы Гу Тинчэня вдруг сжались. Я втянула воздух от боли, но на лице у меня была беззаботная улыбка: — Мне надоело. Ты ведь всегда хотел жениться на Вэнь Жуянь?

Гу Тинчэнь: — ...

Его резкое, красивое лицо помрачнело. Я достала из сумочки разводное соглашение и все так же легкомысленно улыбнулась: — Тинчэнь, как только ты подпишешь, ты будешь свободен.

Мне было жаль, но что толку держаться за него?

К тому же... я больше не хочу убеждать себя простить его за причиненную боль.

Гу Тинчэнь взял разводное соглашение, опустил глаза и внимательно его пролистал. Наконец, он лишь равнодушно спросил: — Ты даже семью Ши не хочешь?

— Мне нужно всего пять миллионов, остальное тебе.

Гу Тинчэнь: — ...

Он долго держал разводное соглашение, не двигаясь. Я достала из сумки ручку и дала ему. Он долго колебался, прежде чем торжественно подписать свое имя.

Мне стало грустно. Он подписал...

В глубине души он действительно хотел развестись.

Один документ положил конец нашим супружеским отношениям.

Я взяла разводное соглашение из его рук и с трудом улыбнулась: — Я попрошу адвоката заняться этим. Через несколько дней ты получишь свидетельство о разводе, и акции семьи Ши будут переданы тебе в течение нескольких месяцев.

Оставшееся время пусть я предоставлена самой себе.

Казалось, я что-то поняла. Мне стало очень легко. Боль на лице, кажется, тоже не была такой сильной. Я наконец... смогла отпустить его, смогла вернуть ему свободу.

В это время Председатель Гу, должно быть, уже приехал. Мы с Гу Тинчэнем встали и направились к палате Вэнь Жуянь. У двери мы как раз услышали, как Председатель холодно спрашивает Вэнь Жуянь: — Что? Разве это не ты сама нашла себе этих мужчин?

Вэнь Жуянь всегда боялась его и испуганным тоном сказала: — Вы говорите глупости, я этого не делала!

— У меня есть все записи ваших переводов, а ты еще хочешь отпираться? Вэнь Жуянь, ты хочешь свалить вину на мою невестку? Это просто безумные мечты! Даже без нее наша семья Гу не пустит тебя в дом!

Я повернула голову и посмотрела на Гу Тинчэня. Он слушал разговор внутри, и выражение его лица не изменилось. Подумав, я поняла, что зря старалась. Гу Тинчэнь — умный человек, он сам может все выяснить, не нуждаясь в чужих словах.

Но он не разоблачил Вэнь Жуянь, даже притворился, что ничего не знает, и утешал ее. Оказывается, это он все время ей потворствовал, а я, смешная, все время хотела доказать свою невиновность.

И даже побеспокоила его отца.

Подумав об этом, я в панике развернулась и ушла. Только добежав до выхода из больницы, я почувствовала что-то неладное и инстинктивно коснулась горячего носа.

Алое пятно, такое резкое.

На тихом ночном небе все еще падали белые снежинки. Я протянула ладонь, чтобы поймать их. Ноги вдруг подкосились, и я тяжело упала на ступеньки, покрытые снегом.

В тот момент мне показалось, что я увидела Гу Тинчэня тех лет.

Он ласково называл меня "девочка", низким, мягким голосом спрашивая: — Девочка, почему ты так поздно еще не дома?

Я беззаботно, ярко улыбнулась: — Я хочу послушать, как ты играешь на пианино. Можешь сыграть мне «Улицу, где живет ветер»?

— Хорошо, я сыграю тебе завтра на уроке.

В тот год у меня так и не хватило смелости войти в класс и послушать, как он играет на пианино. Вместо этого я сидела на корточках снаружи, у белой стены с зелеными окнами, и плакала, чувствуя себя потерянной и растерянной.

Полюбить Гу Тинчэня, казалось, было так просто.

...

Я упала на ступеньки, в голове еще оставалось слабое сознание. Мне даже показалось, что я увидела того теплого Гу Тинчэня, и, кажется, услышала, как он зовет меня:

— Ши Шэн, проснись! Держись!

Смутно, мне показалось, я услышала еще один печальный голос. Он тихо умолял меня: — Только если ты будешь в порядке... я соглашусь завести с тобой роман, хоть на всю жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Давай разведемся

Настройки


Сообщение