Глава 14. Его приход

В последнее время в Учэне редко идет снег, зато часто бывают дожди. Я поднесла телефон к уху и услышала, как Гу Тинчэнь тихо жалуется: — Только что был ливень, я промок насквозь. Ты все еще не собираешься открыть мне дверь?

Прислушавшись, я уловила в его голосе едва заметную нотку обиды.

Я отвела взгляд и спросила: — Зачем ты пришел ко мне?

— Ши Шэн, неужели ты забыла, что я теперь твой парень?

Оказывается, Гу Тинчэнь еще помнит об этом...

— Я думала, ты передумал, — сказала я.

— Потому что я не связывался с тобой эти несколько дней?

Я тихо хмыкнула, в голосе слышалась обида.

— Глупышка, разве я тебе не говорил? Мне нужно было уладить дела в компании. Следующие два месяца, если не будет ничего срочного, я буду рядом с тобой.

Гу Тинчэнь замолчал, затем мягким голосом добавил: — Даже если что-то случится, я возьму тебя с собой.

Его слова смягчили мое сердце, а еще он назвал меня "глупышкой". Такое нежное обращение... Я всегда думала, что в его глазах я всего лишь женщина, с которой можно развлечься.

Глупышка... Если честно, я младше Гу Тинчэня на восемь лет.

Мне еще нет двадцати трех, а ему уже тридцать один.

Когда я вышла за него замуж, мне было всего двадцать. Цзи Нуань тогда сказала, что он "старый бык ест молодую траву" и очень выгодно женился.

— Мм?

Возможно, я слишком долго молчала, и Гу Тинчэнь издал звук из глубины горла.

Я позвала его: — Гу Тинчэнь.

— Мм?

— Я открою тебе дверь.

Я повесила трубку, отошла от панорамного окна, спрятала обезболивающее, лежавшее в спальне, затем села за туалетный столик и нанесла изысканный макияж, скрыв шрам, оставшийся на лице после падения.

Шрам на лице я несколько раз сильно расцарапала ногтями. Это было и вымещением злости, и желанием напомнить себе о боли, которую он мне причинил. Теперь, вспоминая об этом, я понимаю, что сама себя унижала, не стоило причинять себе боль.

Я вздохнула, встала и спустилась вниз, чтобы открыть Гу Тинчэню дверь.

Я открыла дверь и встала в проеме. Гу Тинчэнь нежно щелкнул меня пальцем по лбу. Я замерла. Он слабо улыбнулся и спросил: — Почему так долго? Неужели тебе нужно, чтобы я замерз до ледяной глыбы, чтобы ты была довольна?

Я соврала и с улыбкой сказала: — Только что ходила в туалет.

Гу Тинчэнь взглянул на меня и вдруг спросил: — Ты только что накрасилась?

Я подсознательно отрицала: — Нет.

Гу Тинчэнь настойчиво спросил: — Специально для меня накрасилась?

Я потеряла дар речи, долго молчала, а потом выдавила: — Нет.

Гу Тинчэнь снял свое почти полностью промокшее пальто и тихо усмехнулся: — Я только что внизу не видел, чтобы ты красила губы, и лицо у тебя было бледное, некрасивое. А сейчас оно выглядит гораздо румянее.

Мне пришлось найти оправдание: — Я привыкла краситься, когда встречаюсь с людьми.

Гу Тинчэнь поверил, поднял руку и привычно погладил меня по голове, обошел меня и вошел в гостиную, сказав: — Я знаю тебя так давно, и каждый раз вижу тебя накрашенной. Кажется, я ни разу не видел тебя без макияжа.

Я, кажется, всегда склонна задумываться. Я подняла руку, потерла голову и тихо объяснила, следуя за ним: — Я унаследовала семью Ши в четырнадцать лет, став председателем и президентом. Тогда я была еще очень юной, поэтому привыкла краситься, чтобы скрыть это. И до сих пор мне немного непривычно без макияжа.

Гу Тинчэнь остановился на пути к дивану и спросил: — Унаследовала семью Ши в четырнадцать лет?

За три года брака Гу Тинчэнь никогда не пытался узнать меня по-настоящему. Я не могу сказать, что разочарована, просто равнодушно объяснила: — В тот год, когда мне было четырнадцать, мои родители погибли в авиакатастрофе. У семьи Ши не было никаких родственников, и все в компании с надеждой смотрели на меня. Мне пришлось взять академический отпуск и стать президентом семьи Ши.

Гу Тинчэнь замер, долго молчал, а потом спросил: — А потом? Продолжила учиться?

— Нет. Сначала я совсем не разбиралась в бизнесе, всецело училась у старших, как вести дела, как быть лидером, как вести семью Ши к процветанию. А потом, в двадцать лет, вышла за тебя. Когда было время вернуться в школу и продолжить учиться?

Словно вспомнив что-то, я самоиронично сказала: — В Учэне никто не знает, что у президента семьи Ши, Ши Шэн, всего лишь аттестат о неполном среднем образовании.

Услышав мои слова, Гу Тинчэнь вдруг осознал: — Я всегда думал, что ты зрелая женщина, и по манерам, и по макияжу. Но на самом деле, когда ты вышла за меня, тебе было всего двадцать, а сейчас всего двадцать три. В этом возрасте девушки должны быть такими же живыми и веселыми, как Сысы. Все, чего они хотят, это дорогая косметика, красивая одежда и преследование своих кумиров.

Я с улыбкой напомнила ему: — Гу Сысы старше меня на три года.

Гу Тинчэнь замер: — Да, ты моложе ее.

Я моложе Гу Сысы и моложе Вэнь Жуянь на семь лет.

...

В тот день Гу Тинчэнь не ушел, он остался в гостиной смотреть фильм, а я сидела рядом с ним, тихо играя в телефоне. Когда ему становилось интересно, он иногда задавал мне вопросы, самые обычные, например, сейчас он небрежно спросил: — У тебя раньше не было парня?

Я честно ответила: — Нет.

— А были мальчики, которые тебе нравились?

Непроизвольно я вспомнила Гу Тинчэня, которого встретила в тот год.

Знает ли он, что я та самая маленькая девочка, которая когда-то следовала за ним?

Когда он назвал меня "маленькой девочкой" в тот вечер, он узнал меня или просто сказал это случайно?

Гу Тинчэнь в тот вечер был невероятно нежным.

Вспомнив тот вечер, я нежно улыбнулась и сказала: — Да, был.

Гу Тинчэнь прищурился и спросил: — Я его знаю?

Он вдруг обнял меня, притянув к себе.

Меня никогда так не обнимали, и я на мгновение растерялась.

Его губы слегка коснулись моей щеки: — Я его знаю?

Мм?

Он спросил это, значит, он действительно не узнал, что я та самая маленькая девочка...

Потому что тогда он спросил меня: — Девочка, почему ты все время следуешь за мной?

В тот вечер я нервничала, робко сказала: — Потому что... ты мне нравишься.

— Девочка, ты еще маленькая, не понимаешь, что такое "нравится".

Я с надеждой спросила его: — Тогда ты можешь подождать, пока я вырасту?

Он слегка улыбнулся, не отказал и не согласился. Но после того вечера я больше не могла найти его. Студенты из соседнего класса сказали, что он был всего лишь волонтером, временно преподавал здесь несколько месяцев.

Вчера был его последний день здесь.

Как раз в тот день, когда я сказала, что он мне нравится.

Если бы не его отъезд был вчера, я бы подумала, что он уехал, избегая меня.

Ему совершенно не было необходимости избегать меня.

При мысли о том, что Гу Тинчэнь до сих пор не знает, что я та самая девушка, в душе стало немного горько. Тот вечер, когда он играл "Улицу, где живет ветер" и назвал меня "маленькой девочкой", действительно был лишь моим самообманом.

Но Гу Тинчэнь в тот вечер был точь-в-точь похож на того человека из воспоминаний.

Я смотрела на Гу Тинчэня с покрасневшими глазами и самоиронично усмехнулась: — Ты его не знаешь.

Поцелуи Гу Тинчэня вдруг густо посыпались на уголки моих губ: — А сейчас? Любишь меня?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Его приход

Настройки


Сообщение