Глава 7. Уход

Мне приснился сон. Место действия — вилла семьи Ши. Дома были мои папа, мама и Гу Тинчэнь. Они оживленно беседовали, обсуждая мой двадцать третий день рождения.

Я стояла у дивана и слышала теплый голос Гу Тинчэня: — Шэн’эр любит красное, так что украсим все красными розами. А я сам сыграю на пианино.

Выражение лица Гу Тинчэня было нежным, в его глазах светилась мягкость. Солнечный свет из окна падал на него, делая его еще красивее и мягче. Я хотела протянуть руку и коснуться его брови, но пальцы прошли сквозь него, повиснув в пустоте. Я в панике и беспомощности звала его по имени, но он никак не отзывался. Я плакала навзрыд, а потом увидела только белую пелену.

Я резко открыла глаза и увидела, что лежу в больничной палате, все еще в том ярком платье. Рядом стоял Гу Тинчэнь с холодным лицом.

Казалось, после того, как я увидела такого нежного Гу Тинчэня во сне, я больше не могла выносить его нынешнюю холодность. Я закрыла глаза и равнодушно спросила: — Что только что произошло?

Гу Тинчэнь опустил глаза и не ответил. Вдруг дверь палаты распахнулась, и вошел председатель Гу. Он холодно посмотрел на Гу Тинчэня и с досадой сказал: — Ты упала, и все лицо было в крови, я испугался. Если бы не он ради этой женщины, как бы ты оказалась в больнице из-за такого? Шэн’эр, ты слишком балуешь Тинчэня. Он твой муж, ты должна его контролировать!

Муж...

Я вспомнила, что только что развелась.

Я подняла глаза на Гу Тинчэня. Его резкие черты по-прежнему были ледяными и пронзительными. Казалось, ему совершенно безразлично, что говорит его отец. Я усмехнулась и сказала: — Папа, мы уже развелись.

Услышав это, зрачки Гу Тинчэня резко сузились, а председатель Гу тоже замер. Возможно, потому что я звонила ему днем, он быстро пришел в себя и спросил: — Ты только днем сказала об этом, как же так быстро...

Я поджала губы и спросила: — Быстро? Гу Тинчэнь хотел развестись еще три года назад. Мы тянули до сих пор, и никто не выиграл. Кстати, я не очень разбираюсь в бизнесе, семья Ши под моим руководством рано или поздно придет в упадок. Я оставлю ее вам. Даже если будет объединение с семьей Гу, я совершенно не против.

Он вздохнул: — Ты просто отдаешь все из рук в руки...

Я, превозмогая боль в животе, встала и покинула больницу. Гу Тинчэнь следовал за мной. Я собиралась сама сесть за руль, когда он подъехал на своем черном «Майбахе» и остановился передо мной.

Я подняла бровь и спросила: — Это?

— Садись, отвезу тебя домой.

Гу Тинчэнь никогда не позволял мне ездить в его машине, а теперь, после развода, в этом тем более не было необходимости. Я равнодушно напомнила: — Не нужно, моя машина здесь. Я же не могу ее здесь оставить? Гу Тинчэнь, давай разойдемся по-хорошему. Относись ко мне, как раньше, как к незнакомке.

Машина пронеслась мимо. Только когда он полностью уехал, я села за руль и вернулась на виллу. Почти инстинктивно я пошла в ванную, чтобы принять горячую ванну. Меньше чем через десять минут горячая вода в ванне окрасилась в красный цвет.

Рак матки... Кровотечение было постоянным явлением.

И этот рак матки Гу Тинчэнь подарил мне собственными руками. Он жестоко избавился от моего ребенка, а затем, когда мое тело еще не восстановилось, часто и яростно был со мной близок. А я не отказывала ему.

В конце концов, мое нынешнее состояние — это моя собственная вина.

Не на кого обижаться, никого нельзя винить.

Я устало закрыла глаза и уснула в ванне. Проснулась уже утром. Ледяная вода была пронзительно холодной. Я встала, спустила воду с кровью, надела халат и позвонила ассистенту. Он приехал, забрал разводное соглашение и уехал, а вечером привез мне свидетельство о разводе.

Я рассеянно смотрела на документ и спросила: — Другое ему отдал?

Ассистент ответил: — Да, лично передал господину Гу.

— Хорошо. С сегодняшнего дня все дела компании передай ему. Эту виллу тоже найди кого-нибудь, чтобы прибрался, а через три месяца помоги мне вернуть ее ему. — Я немного подумала и равнодушно приказала: — Помоги мне перевести пять миллионов с финансового отдела семьи Ши на мою карту. С этого момента я больше не имею никакого отношения к семье Ши.

Ассистент удивленно спросил: — Госпожа Ши, вы...

— Сделай это. Ничего не спрашивай.

После ухода ассистента на мою карту сразу же поступило пять миллионов. Я встала, вернулась в комнату, собрала несколько комплектов одежды и немного косметики, покинула виллу семьи Гу и поехала обратно в семью Ши.

Вилла семьи Ши, которая еще прошлой ночью снилась мне.

Я долго стояла в гостиной, вспоминая тот сон. Все в нем было слишком реально. Он нежно говорил, что я люблю красные розы, говорил, что сам сыграет для меня на пианино.

Почему он во сне был таким прекрасным?

Я закрыла глаза, поднялась наверх и легла в постель. Возможно, не выдержав накатывающей боли в животе, я позвонила адвокату Чэню и попросила его найти мне какое-нибудь обезболивающее.

Семь или восемь дней я провела на вилле в полузабытьи. Когда одиночество почти поглотило меня, я наконец встала, взяла ту банковскую карту с пятью миллионами и вышла на улицу.

Раз никто меня не любит, я сама найду себе любимого.

Даже если он обманет меня, это неважно.

Я просто хочу купить любовь за пять миллионов, всего на короткие три месяца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Уход

Настройки


Сообщение