После лекции родители с обеих сторон одной рукой держали руку своего ребенка, а другой — руку любимого человека. Ученики без родителей тоже не были одиноки, их сопровождали учителя. Даже родители Ся Ваньли поступили так же, и родители Линь Жожоу последовали их примеру, увидев, как поступает эта пара. Сцена была теплой и прекрасной. Ся Ваньли еще больше восхищалась писательницей Юй И, а Линь Жожоу почувствовала себя немного нереально. В общем, обе наслаждались этим маленьким моментом тепла.
Чжу Чжунхань отказался от сопровождения учителя. Глядя на Ся Ваньли, он почувствовал необъяснимую радость. Директор Хай посмотрела на него, словно что-то поняла.
Все закончилось. Писательница Юй пригласила Ся Ваньли, Линь Жожоу и их родителей в школьный кабинет для отдельного разговора. По дороге туда обе девочки радостно держали своих пап и мам за руки. Они изо всех сил старались сдержаться, чтобы не подпрыгнуть от радости.
— Ты, должно быть, одноклассница Ся Ваньли? — Писательница Юй посмотрела на нее.
— Да, я Ся Ваньли. Здравствуйте, Учительница Юй, — Ся Ваньли немного смутилась.
Писательница Юй: — Я слышала, у тебя очень хорошие оценки. Это здорово! Твои родители отлично тебя воспитали.
Отец Ся и Мать Ся с большой гордостью снова похвалили Ся Ваньли.
Она, которую так хвалили, была очень взволнована. Наверное, это был самый счастливый день в ее жизни.
Писательница Юй: — Ты, должно быть, одноклассница Линь Жожоу. Как хорошо! Похоже, ты оправдываешь свое имя, такая нежная и мягкая. Родители Жожоу, вы очень хорошо ее воспитали.
Линь Жожоу подумала: "Меня хвалят? Я что, нежная? Наверное, я немного глуповатая и неуклюжая, но пусть будет так". Она, которую хвалили, была еще счастливее, чем Ся Ваньли. У нее тоже были плохие оценки, ее редко кто хвалил, и родители не особо обращали внимание на ее успехи. Поэтому она была очень счастлива. Они обе были очень счастливы.
Отец Линь и Мать Линь были довольны, их дочь принесла им честь.
Затем они получили подарки от Писательницы Юй, и им разрешили вернуться в класс.
Писательница Юй оставила их родителей, поговорила с ними немного и тоже ушла. Отец Ся и Отец Линь говорили отдельно, Мать Ся и Мать Линь говорили отдельно.
Ученикам предстояло еще три урока, родители постепенно покидали школу.
По дороге домой Мать Ся и Мать Линь вспоминали слова Писательницы Юй: "Мы все женщины, мы должны любить и защищать друг друга, а не давить..."
После того как они покинули школу, вспоминая ее слова, они ругались и ворчали, не желая больше притворяться.
Двое мужчин, напротив, ничего не сказали, курили и считали, что это было просто излишнее вмешательство.
Вернувшись в класс, Чжу Чжунхань намеренно приставал к Ся Ваньли, требуя показать подарок. Она крепко держала его, говоря, что не покажет, а посмотрит дома сама.
Учебное время закончилось, они шли домой после уроков.
— Жожоу, ты не чувствуешь, что от писательницы Юй И исходит аура учености?
— Аура учености? Не чувствовала. Но она красивее наших мам, и она лучше.
— Да, она действительно красивая и очень хорошая. Но после сегодняшнего дня наши мамы в душе, наверное, стали такими же красивыми, как она.
— Я тоже так думаю, то, что она сегодня говорила, было очень хорошо.
— Да, мне кажется, сегодня мои родители совсем другие, не такие, как раньше. В будущем ты тоже хорошо учись, я буду тебя учить. Когда вырастешь и начнешь работать, хорошо заботься о них.
— Учиться? Ну, можно. Если мои родители скажут мне учиться, у меня появится мотивация...
После возвращения домой Ся Ваньли подверглась жестокому обращению, а Линь Жожоу лишь немного отругали. Она не услышала от родителей ничего о том, чтобы хорошо учиться. Ее родители сказали, чтобы она не слушала всякую чушь, что она никогда не добьется успеха, как ее брат, и что лучше всего для нее — найти кого-нибудь в Вэньсяне, выйти замуж и родить сына. Она открыла подарочную коробку, там была книга — «Джейн Эйр», а внутри — записка.
От Юй И: Надеюсь, одноклассница Линь Жожоу сможет, как и Джейн Эйр, смело стремиться к своей ценности и счастью.
Мать Ся отругала Ся Ваньли. Ее отец ничего не сказал и не сделал, не остановил ее. Подарок, который она держала в руке, был сильно брошен. Она поспешно подняла его и побежала наружу. Она сдерживала слезы, а когда отошла на некоторое расстояние от Вэньсяна, разрыдалась в голос. Она шла в сторону дома Мамы Хай, вытирая слезы по дороге.
За дверью раздался стук. Директор Хай пошла открыть.
— Ся Ли? Как ты здесь оказалась?
Узнав о приходе Ся Ваньли, Хай Чэн и Юй Янь Цзин поспешно подбежали.
Увидев Маму Хай, она, только что переставшая плакать, снова разрыдалась: — Мама, мои папа и мама не любят меня.
Директор Хай поспешно обняла ее, она, вероятно, поняла, что произошло. Юй Янь Цзин тоже подошла и обняла ее, а Хай Чэн разразился ругательствами.
— Я устала, я хочу спать. Мама Хай, дай мне телефон и наушники, я хочу послушать песни КИКС.
Она лежала на кровати, слушала музыку и плакала, обнимая подарок.
Устав от слез, она уснула и проспала до пяти утра следующего дня. Она включила свет, села на край кровати. Ся Ваньли открыла подарок. Это была синяя музыкальная шкатулка в виде карусели, на которой сидела девочка. Она включила ее, карусель начала вращаться, загорелись огоньки, и девочка радостно раскинула руки.
Внутри была еще одна записка.
От Юй И: Ты должна быть ею.
Она смотрела на карусель, погруженная в размышления. Возможно, она поняла.
Время шло, за окном стало немного светлее. Дверь комнаты открылась, и вошла Директор Хай.
— Ся Ли, ты проснулась? Тебе нехорошо?
— Нет, просто голова немного кружится.
— Ты вчера так сильно плакала, неудивительно, что голова кружится. Можешь ходить?
— Могу. Сейчас встану, умоюсь и пойду в школу.
— Хорошо, тогда позавтракаем.
— Не хочу есть, нет аппетита. Мама Хай, идите сами.
— Нет, съешь хотя бы пару кусочков. Ты вчера совсем ничего не ела.
— Правда не хочу есть. Мама Хай, ешьте сами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|