Глава 7

Узнав от Директора Хай о ситуации, Чжу Чжунхань вернулся на свое место, крутя ручку и задумчиво глядя на Ся Ваньли. Он увидел ее высокий хвост, завязанный черной резинкой, не удержался, распустил его и схватил резинку в руку.

— Чжу Чжунхань, что... что ты делаешь? — Ся Ваньли испугалась и не поняла его действия. Она быстро посмотрела на Линь Жожоу и, конечно, увидела, что та смотрит на нее.

Чжу Чжунхань сам был сбит с толку, услышав, как она назвала его имя, и почувствовал необъяснимую радость: — Ах, извини, извини, я не удержался и просто...

Ся Ваньли выхватила резинку, завязывая волосы, и упрекнула его: — На самом деле, это все не проблема, просто ты так бездумно играешь, сам навлекаешь на себя ненужные неприятности.

Он понял смысл ее слов и почувствовал некоторую вину.

Немного подумав, он пошел и купил пять коробок молока Тэнису и сказал классу: — Сегодня я угощаю всех молоком, по две бутылки каждому, берите сами.

Ученики один за другим подходили и брали молоко. Несколько коробок опустели за считанные минуты. Чжу Чжунхань подошел к Линь Жожоу и сказал ей: — Одноклассница Линь, ради того, что я угостил тебя молоком, забудь о том, что только что произошло, ладно?

Линь Жожоу кивнула.

Он вернулся на свое место и радостно сказал Ся Ваньли: — Видишь, теперь все хорошо, у нас больше нет проблем.

Ся Ваньли тоже радостно улыбнулась. Она не только не доставила проблем другим, но и сама избежала избиения. — Ты такой находчивый, — сказала она и с удовольствием запила молоко.

Чжу Чжунхань был очень доволен, увидев ее такой. Он небрежно спросил: — Ты знаешь госпожу Юй И?

Ся Ваньли кивнула, показывая, что знает.

Чжу Чжунхань: — Я не очень хорошо ее знаю, не могла бы ты мне рассказать о ней?

Ся Ваньли: — Госпожа Юй И — любимая народом писательница с передовыми взглядами. Она активно выступает за равноправие мужчин и женщин и отвергает феодальные идеи. Я очень восхищаюсь ею.

Чжу Чжунхань: — Звучит так, будто она очень сильный человек.

Ся Ваньли: — Не просто сильный, а настоящий великий человек своего времени.

Чжу Чжунхань задумчиво промычал: — Угу...

Прозвенел звонок с уроков, все разошлись по домам к своим мамам.

По дороге домой.

Ся Ваньли: — Ты правда не расскажешь им о том, что одноклассник Чжу Чжунхань распустил мне волосы?

Линь Жожоу: — Не волнуйся, я обещала не говорить. Даже если бы и сказала, тебе все равно досталось бы. На этот раз я ни за что не скажу.

Ся Ваньли: — Тогда договорились.

Линь Жожоу: — Угу.

В роскошном гостевом доме элегантно одетая женщина раскладывала фрукты.

В это время кто-то открыл дверь.

— Мама, ты дома?

— Дома, я раскладываю фрукты, сейчас готово будет, посиди там подожди.

— Хорошо.

Через несколько минут женщина принесла тарелку с фруктами и поставила ее перед Чжу Чжунханем.

Чжу Чжунхань поблагодарил мать, и они начали есть фрукты.

— Как дела? В школе все хорошо с учебой?

— Все хорошо, ребята в классе очень хорошие, я даже сижу с лучшей ученицей.

— Правда? Ну это неплохо.

— Кстати, папа ведь завтра возвращается, да? Попроси папу связаться с одним человеком.

— С кем ты хочешь связаться?

— С писательницей Юй И.

— Для этого не обязательно, чтобы папа вмешивался, я сама могу пойти, но ты должен сказать мне, зачем тебе ее искать.

— В нашем классе есть одна девочка, у нее непростое происхождение, ее семья очень сильно предпочитает сыновей. Это Вэньсян, о котором писали в новостях, это ее дом. Там очень сильны феодальные идеи. Я подумал, что если госпожа Юй И выступит, возможно, это сможет изменить взгляды ее родителей, а что более важно, изменить ее саму.

— Вот как... Помогать другим — это очень хорошо, мама тебе обязательно поможет. Я свяжусь с госпожой Юй И. Я попрошу папу связаться со школой, чтобы госпожа Юй И пришла в школу и выступила с речью.

— Хорошо, спасибо, мама.

На следующий день, когда господин Чжу вернулся, госпожа Чжу рассказала ему обо всем. Его отец, узнав об этом, очень гордился сыном и прямо сказал, что с таким рвением, как у Чжу Чжунханя, дело обязательно будет сделано на высшем уровне.

В полдень госпожа Чжу договорилась о встрече с писательницей Юй И в кофейне.

Госпожа Чжу, одевшись подобающе, отправилась на встречу. Подойдя к кофейне, она увидела через стеклянное окно женщину в ципао. Увидев друг друга, они радостно помахали и поздоровались, после чего госпожа Чжу вошла внутрь.

Госпожа Чжу сказала: — Встретиться с госпожой Юй действительно непросто. Сегодня наконец-то можем вместе выпить послеобеденный чай.

Госпожа Юй: — Что вы, госпожа Чжу, как я могла не прийти на ваше любезное приглашение? Госпожа Чжу, у вас сегодня ко мне какое-то срочное дело?

Госпожа Чжу: — Сегодня я пришла, чтобы попросить вас выделить время и выступить с речью в школе моего сына.

Госпожа Юй немного смутилась: — Это... боюсь, не получится, я, возможно, не смогу прийти.

Госпожа Чжу: — Ой, не спешите отказываться, послушайте сначала, почему я хочу пригласить вас выступить в школе.

Госпожа Юй: — Тогда расскажите, я послушаю.

Госпожа Чжу: — Вы ведь выступаете за равноправие мужчин и женщин и отвергаете феодальные идеи, верно? У моего сына есть одноклассница из Вэньсяна, ее родители придерживаются феодальных взглядов, там люди придают большое значение мальчикам. Мой сын подумал, что если вы выступите в их школе, возможно, это сможет изменить взгляды ее родителей и некоторые ее собственные взгляды, а также поможет моему сыну осуществить его желание помогать другим.

Госпожа Юй: — Вот как, почему вы раньше не сказали? В следующий понедельник я выступлю с речью, вы сообщите в школу.

Госпожа Чжу: — Хорошо, я свяжусь со школой и все устрою.

Договорившись, госпожа Чжу вернулась домой.

— Договорились, госпожа Юй согласилась прийти.

— Мама, правда или нет?

— Правда.

— Это замечательно!

Чжу Чжунхань был очень взволнован.

Господин Чжу, читавший газету, услышал это, спокойно улыбнулся, посчитав, что все идет по плану.

Господин Чжу посмотрел на часы: — Хорошо, сын, время пришло, нам тоже пора в школу, мне тоже пора появиться.

Чжу Чжунхань: — Хорошо.

У ворот школы.

В машине.

Чжу Чжунхань: — Папа, я сначала выйду, лучше, чтобы меня не видели.

Господин Чжу: — Угу, выходи.

Но когда Чжу Чжунхань вышел, его уже увидела одна девушка.

Через некоторое время директор школы и несколько учителей вышли встречать господина Чжу.

Господин Чжу: — Как дела, директор? Дети хорошо учатся?

Директор школы: — Очень хорошо. Благодаря вам, вы пожертвовали столько ресурсов, я от их имени благодарю вас.

Господин Чжу: — Не стоит.

----

В кабинете.

Господин Чжу: — На этот раз я приехал в нашу школу, чтобы пригласить писательницу Юй И выступить с речью.

Директор школы: — Но... согласится ли госпожа Юй приехать?

Господин Чжу: — Не волнуйтесь, она приедет в следующий понедельник. Школа все устроит. Ученики старших классов очень заняты учебой, поэтому пусть придут только ученики первого года обучения и их родители.

Директор школы: — Раз вы все устроили, не волнуйтесь, ученики будут сотрудничать.

Господин Чжу кивнул, выражая удовлетворение, затем снова заговорил: — Директор, Директор Хай сейчас занята?

Директор школы: — А? О, нет, не занята, не занята. Она сейчас в своем кабинете, я сейчас попрошу кого-нибудь ее позвать.

Господин Чжу: — Не нужно. Дело сделано, я пойду к Директору Хай, скажу пару слов и вернусь. Не стоит так беспокоиться.

Сказав это, он направился к кабинету Директора Хай. Он постучал в дверь, Директор Хай была немного удивлена.

Директор Хай: — Господин Чжу, как вы здесь оказались?

Господин Чжу: — Я приехал в школу, чтобы попросить школу организовать лекцию и пригласить писательницу Юй И выступить.

Директор Хай: — Правда? Это замечательно, господин Чжу действительно хороший человек.

Господин Чжу: — Кстати, Директор Хай, Чжу Чжунхань не доставлял вам проблем?

Директор Хай: — Нет, нет, этот ребенок очень послушный.

Господин Чжу: — Ну и хорошо. На этот раз мы организуем лекцию с госпожой Юй в основном для детей из Вэньсяна, которые учатся здесь. Так совпало, что они все в вашем классе. Тогда вы обязательно должны потребовать, чтобы их родители тоже пришли.

Директор Хай: — Правда? Честно говоря, здесь учатся две девочки из Вэньсяна, и они действительно в моем классе. Одна из них — моя крестница. Я от их имени благодарю вас.

Господин Чжу: — Не стоит. Так дело пойдет легче. Дело сделано, тогда я прощаюсь.

Директор Хай: — Тогда счастливого пути.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение