Ся Ваньли сидела на кровати, чувствуя легкое головокружение. Она повернула голову и посмотрела в окно — стемнело. Она встала, подошла к окну и вдохнула свежий воздух, вытерла пот. Мозг автоматически игнорировал голоса внизу. Она невольно вспомнила сон, который только что видела — он был одновременно реальным и нереальным, но это был хороший сон. По крайней мере, она держала Чжу Чжунханя на руках. Вспомнив свою храбрость во сне, она не могла не похвалить себя.
Мысли о том, как она обнимала Чжу Чжунханя во сне и как он касался ее лица, вызвали у нее сильные чувства.
В этот момент экран телефона внезапно загорелся — пришло сообщение от Ли Ляньчжи.
— Приехала?
Прости, у меня недавно возникли проблемы с финансами, поэтому не смог тебя встретить.
Ся Ваньли ответила:
— Ничего, я уже дома.
Через некоторое время собираюсь прогуляться по улице.
Ли Ляньчжи:
— Тогда... хочешь, я составлю тебе компанию?
Ся Ваньли:
— Не нужно, занимайся работой.
Ли Ляньчжи:
— Ну хорошо, будь осторожна.
Ся Ваньли:
— Угу.
...
— Тук-тук-тук, — за дверью раздался настойчивый стук.
Ся Ваньли, еще не совсем проснувшись, пошла открывать.
Мать Ся:
— Что с тобой? Заснула мертвым сном? Сколько раз уже стучали, а ты только сейчас открываешь.
Ся Ваньли внутренне нарисовала бесчисленное количество кругов. Вернулась домой, а даже нормально поспать не дают.
— Я только что проснулась, что случилось? — спросила Ся Ваньли.
Мать Ся:
— Что случилось? Люди пришли, вот что случилось. Быстро дай мне деньги.
Ся Ваньли подошла к кровати и сунула ей в руки две большие пачки денег.
Мать Ся, глядя на тяжелые пачки денег, недоверчиво сказала:
— Это все ты заработала? Ты ведь ничего противозаконного не делала?
Ся Ваньли твердо ответила:
— Конечно, нет, это мои кровью и потом заработанные деньги, — и тихо пробормотала: — Я их заработала, рискуя жизнью.
Ся Ваньли увидела, что Мать Ся все еще держит деньги, и не выдержала:
— Они тяжелые, положи их сначала.
Мать Ся:
— Не тяжелые, никто не считает деньги тяжелыми. Сегодня ночью я буду спать, обнимая эти сокровища.
Ся Ваньли:
— Как хочешь, я пойду, — сказав это, она повернулась, чтобы войти в комнату, но Мать Ся остановила ее: — Не сиди все время в комнате, спускайся скорее ужинать.
Ся Ваньли:
— Не хочу есть. Честно говоря, вам никогда не казалось, что они надоели?
Мать Ся:
— Что ты такое говоришь, дитя? Они старшие, ты обязана поужинать.
Ся Ваньли быстро сообразила:
— У меня скоро дела, нужно съездить на Фаньцзе, боюсь, не успею поужинать.
Мать Ся:
— Вот как... Ну, раз нужно работать, тогда собирайся и иди, — ...
Мать Ся позвала Отца Ся наверх, каждый взял по пачке денег и радостно «делился» ими, показывая другим, ходя по дому и двору.
Тем временем Ся Ваньли приводила себя в порядок в комнате. Расчесав волосы, надев пальто, взяв сумку, она привела в порядок внешний вид и спустилась вниз. Спускаясь, после волны «горячих приветствий», она наконец вышла из дома.
В доме был один стол, снаружи — два. Внутри сидели «длинноязыкие монстры» уровня больших шишек.
Ся Ваньли поздоровалась с людьми у двери и собиралась пройти мимо второго стола, чтобы уйти.
— Ваньли, — раздался голос из-за спины. Она обернулась и увидела, что ее зовет женщина лет сорока, довольно полная и беременная. Женщина подошла к Ся Ваньли.
— Ваньли, я Линь Жожоу, ты меня не помнишь? — сказала она Ся Ваньли.
Ся Ваньли вздрогнула. Прошло всего девять лет, а та стройная, миловидная девушка превратилась в такое. Набрать вес — обычное дело, но так быстро постареть было немного непонятно. Прошло всего семь лет, Линь Жожоу всего 27 лет.
— Прости, сразу не узнала, — сказала Ся Ваньли.
Линь Жожоу:
— Я сильно изменилась, неудивительно, что не узнала. Слушай... Ваньли, прости за то, что случилось тогда, из-за меня ты...
Ся Ваньли:
— Ты говоришь правду, это была моя проблема, некого винить.
Линь Жожоу:
— Угу. Кстати, — она потянула Ся Ваньли к столу, указала на трех маленьких девочек и сказала: — Это мои дети, я замужем уже шесть лет. — Увидев этих трех детей и еще одного в животе, Ся Ваньли поняла, почему Линь Жожоу так быстро постарела. Ся Ваньли и три девочки поздоровались друг с другом. Линь Жожоу снова указала на полного мужчину за другим столом: — Это мой муж.
Ся Ваньли не обратила особого внимания на того, о ком она говорила, а, нахмурившись, спросила:
— Тебе не тяжело? Это правда хорошо для здоровья?
Что-то тронуло Линь Жожоу, выражение ее лица стало немного странным, но вскоре она пришла в себя:
— Я живу хорошо, и здоровье у меня хорошее. А еще этот ребенок у меня мальчик, здесь все уже знают.
Ся Ваньли:
— Мальчик или девочка — все равно, все едят ртом. Почему ты стала такой глупой?
Линь Жожоу:
— Одинаково или нет, мы обе знаем.
...
Ся Ваньли что-то поняла и больше ничего не сказала, просто попрощалась и ушла.
По дороге на Фаньцзе Ся Ваньли все время думала о том, какой Линь Жожоу была раньше и какой стала сейчас, и о ее словах. Ее охватил холод. Измениться внешне — это нормально, но когда меняются убеждения, это уже совсем другое дело. Как говорится, во всем есть правильное и неправильное, а есть еще и полуправильное-полунеправильное.
Если изменения к лучшему, это радость. Если же они не приносят истинной пользы, но человек этого не осознает, то для тех, кто хочет тебе зла, это повод для радости, а для зевак — глупость; для тех, у кого такие же убеждения, это правильно, они считают тебя таким же умным, как они; для истинно беспристрастных наблюдателей это печальное, глупое, отсталое убеждение, которое должно исчезнуть, чтобы наступила настоящая справедливость и равенство.
Человек с большой вероятностью подвержен влиянию окружающей среды и внушаемых убеждений. Если он находится в хорошей среде и ему внушают правильные убеждения, его старт будет значительно выше, чем у того, кто находится в плохой среде и кому внушают неправильные убеждения.
Потому что они сталкиваются с выбором: либо стать такими же, как они; либо всеми силами сбежать и исцелить себя, боясь стать такими же и боясь, что их любимые станут такими же; либо исцелить себя, понять свою истинную природу и выступить против неправильных убеждений. Но первых двух вариантов явно больше, а последний — крайне редкое меньшинство, потому что они были скованы, подверглись влиянию, были ранены. Первые, кто стал таким же, делятся на два типа: одни промыли мозги и считают это правильным, другие не могут покинуть плохую среду, чтобы сформировать правильные убеждения, и могут только смириться со своей судьбой. Линь Жожоу — нейтральный человек из первой категории, ее еще не полностью промыли мозги, она в душе понимает, что это неправильно, но она выросла в среде, где предпочтение отдается сыновьям, не может уйти, не смеет сопротивляться, или ей не хватает смелости, или, возможно, ей нужен кто-то, кто подтолкнет ее и скажет, как правильно поступить.
Она погрузилась в размышления и не заметила, как машина уже приехала на Фаньцзе. Она вышла из машины и сразу же увидела ту же прекрасную картину: старинные деревянные домики, свет, льющийся из бумажных фонарей, словно в костюмированной драме.
Ся Ваньли целый день ничего не ела, поэтому она прогулялась, выбирая, в каком заведении поужинать. В итоге она остановилась у закусочной, потому что у входа висел плакат ее любимой мужской группы — «KYX». Закусочная была довольно необычной, называлась Сыгу. Снаружи висела табличка, гласящая, что она работает только летом и зимой. Фасад был с двумя стеклянными витринами и одной стеклянной дверью. На стеклянной двери висел плакат KYX. Внутри за стеклами висели две большие картины, очень старинные, на них были изображены q-версии мужчины и женщины в ханьфу. На первой картине одежда была зеленой, на другой — красной, что было довольно необычно.
Она вошла. Оказалось, картины были двусторонними. На стойке администратора сидела женщина. Ся Ваньли подошла ближе. У женщины были выразительные узкие глаза, маленький вздернутый носик, нежные, словно вишенки, губы, изящное овальное лицо с изысканным макияжем. Она была красива и очаровательна.
— Здравствуйте, вы пришли поесть? — спросила девушка на стойке администратора.
Ся Ваньли:
— Да, я целый день ничего не ела, немного проголодалась.
Она с некоторым затруднением сказала Ся Ваньли:
— Извините, все сотрудники ушли, остался только владелец, он сегодня занят, я подумала, что он устал, и решила, пусть отдохнет пораньше, так что, боюсь, вам придется вернуться...
Ся Ваньли подумала, что, оказывается, девушка заботится о своем муже, и она не может из-за своего желания поесть испортить добрые намерения человека по отношению к любимому. Она хотела что-то сказать.
— Пришедший — гость, его можно только оставить, нельзя прогонять, — раздался мужской голос, и из кухни вышел мужчина.
Ся Ваньли, увидев его лицо, замерла, испугалась и тяжело сглотнула. Мужчина тоже замер, затем очнулся, уголки его губ слегка изогнулись в улыбке, и он с интересом тихо сказал: — Ты наконец пришла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|