Глава 14

Глава 14

Студенты отделения английского языка имели право сдавать экзамен по иностранному языку для неязыковых специальностей раньше других. Я сдала экзамен четвертого уровня на втором курсе, а шестого — на третьем. По всем профильным предметам — углубленному и ознакомительному чтению, грамматике, аудированию и письму — у меня были отличные оценки.

В нашей группе было двадцать девять человек, включая меня. Хотя близких друзей у меня было немного, учителя ценили хороших студентов.

Я написала заявление на получение стипендии.

Наш классный руководитель выбрал представителей группы, которые должны были оценить заявки.

Результат оказался неожиданным и шокировал всех в нашей комнате — мне отказали.

Чу Юнь посоветовала мне разобраться, почему так произошло. Дело было не в деньгах, а в престиже.

Я не верила, что разговор с классным руководителем или деканатом что-то изменит, и не знала, с чего начать.

Секретарь комсомольской организации из соседней комнаты рассказала нам, что моя соседка по комнате, староста группы, поставила мне очень низкий балл.

Она посоветовала поговорить с классным руководителем.

Я не могла в это поверить, но и не верить не могла. Внешность действительно бывает обманчива.

Где люди, там и соперничество. Лучше сидеть в своей раковине, там безопаснее.

Чу Юнь хотела пойти со мной к классному руководителю, но я отказалась. Что толку снова выслушивать упреки?

Я снова спряталась в своей раковине, не желая ни с кем разговаривать, кроме Чу Юнь.

В тот день как раз пришел Сюй Шу, чтобы вернуть мне оксфордский словарь. Увидев меня, он понял, что у меня плохое настроение, и спросил, что случилось.

Как только Сюй Шу заговорил, меня прорвало.

Сюй Шу и Чу Юнь пошли к моему классному руководителю. Да, мои немногочисленные друзья знали друг друга.

Классный руководитель вызвал старосту и попросил ее объясниться.

— Я не могу выбирать соседей по комнате, — сказала она, — но могу выбирать друзей. Я не хотела голосовать за нее.

Иногда я ненавижу свою хорошую память.

Обидные слова навсегда остаются в сердце, и, вспоминая их, я чувствую, как будто меня колют тонкой иглой.

В итоге, благодаря их вмешательству, я получила свою стипендию второй степени.

После этого я чувствовала себя опустошенной.

Чу Юнь спросила, почему я не рассказала об этом Сюй Шу. Я ответила, что мы учимся в разных университетах, и, даже если я расскажу ему, он ничего не сможет сделать, только расстроится.

Чу Юнь серьезно сказала мне, что, как мой парень, он имеет право знать о том, что со мной происходит.

Даже если он не может помочь, рассказать ему — это способ снять напряжение.

А то, что я не рассказываю ему, не хочу его беспокоить, говорит о том, что подсознательно я все еще не приняла его.

Я натянуто улыбнулась. Наверное, в тот момент я выглядела ужасно.

Вот что значит несколько дней изучать педагогику и психологию — уже и про подсознание рассуждает.

— В следующий раз, что бы ни случилось, я расскажу ему, — сказала я Чу Юнь. — Он должен знать, что происходит в моей жизни.

Чу Юнь посмотрела на меня с укором.

Мама говорила, что у нас с папой «вороний рот»: хорошее не сбывается, а плохое — всегда.

И этот «следующий раз» наступил очень скоро.

В эту переменчивую погоду у меня пропал аппетит. Сначала я не обратила на это внимания, но потом у меня поднялась высокая температура. Утром, когда заиграла музыка для зарядки, Чу Юнь заметила, что я лежу в кровати и не двигаюсь, и спросила, не нужно ли мне отпроситься с занятий. Я, опустив голову, не смогла ответить, у меня не было сил.

Она подошла ко мне, потрогала мой лоб и, поняв, что что-то не так, позвонила классному руководителю.

Классный руководитель спросил о моих симптомах и сказал, что сейчас сезон эпидемии тифа, и мне нужно срочно в больницу.

Сказав это, он быстро повесил трубку, словно вирус мог передаться по телефону.

Я не знала, что со мной, и не хотела, чтобы Чу Юнь шла со мной. — Выбирай, — сказала она. — Или я отвезу тебя в больницу, или я позвоню Сюй Шу, и он тебя отвезет.

«Ну ладно, — подумала я. — Но ты же хрупкая девушка, как ты меня до больницы дотащишь?»

Чу Юнь поддерживала меня, и я, словно на ватных ногах, спустилась по лестнице.

Увидев Сюй Шу, который стоял у входа и заглядывал внутрь с таким же встревоженным лицом, как в детстве, когда я ушибалась, я успокоилась.

Он взял меня на руки, вышел на улицу, поймал такси и отвез в больницу.

Лежа у него на спине, я вспомнила, как в детстве он нес меня домой, когда я подвернула ногу. В этом смутном воспоминании вместо Сюй Шу был Сюй Шу.

Хи-хи.

Странно, это был не запах Сюй Шу.

Это был знакомый запах детства.

Когда я проснулась, я могла видеть только дверь палаты. Оглядевшись, я поняла, что лежу в отдельной палате. Было так тихо, что я слышала стук собственного сердца.

С трудом дотянувшись до телефона, я позвонила Чу Юнь и узнала, что меня поместили в изолятор. И человек, появившийся в дверях, оказался Сюй Шу.

— Я выбрала тебя, — со слабой улыбкой сказала я.

В трубке раздался смех Чу Юнь. — Я думала, ты хочешь его видеть. Если не хочешь, можешь прогнать его, — сказала она.

Сквозь стеклянную дверь я попыталась улыбнуться ему.

Сюй Шу потер лицо, но улыбка не появлялась на его губах.

Потом за дверью появились Чу Юнь и Сюй Шу.

Я смотрела на них, не в силах произнести слова благодарности.

Неделю я провела в больнице, измучив троих человек.

В день выписки Сюй Шу серьезно попросил Сюй Шу позаботиться обо мне. Он говорил со мной, как старший брат, и сказал, что видит в глазах Сюй Шу не только заботу, но и принятие, терпимость и доверие.

— Он тебя достоин, — сказал он.

Мы с Сюй Шу вместе росли, и он всегда понимал мои желания и потребности. Именно поэтому многие, видя нас вместе, думали, что мы пара.

Когда мы с Сюй Шу начали встречаться, я рассказала ему о Сюй Шу, и он очень доверял нам. Я всегда была благодарна своим немногочисленным друзьям за их бескорыстную поддержку.

С Сюй Шу я чувствовала себя в безопасности, словно нашла тихую гавань. Наконец-то появился человек, перед которым мне не нужно было сдерживать себя. Я могла есть все, что хотела, даже вредную еду.

Я могла принимать собственные решения, касающиеся моей жизни.

Я могла говорить все, что думаю, не боясь, что меня перебьют или остановят. Когда мне было грустно и хотелось плакать, меня больше не заставляли успокоиться. Когда мне хотелось обнять кого-то, достаточно было одного взгляда, и меня заключали в объятия.

Сюй Шу всегда говорил со мной мягко, и его слова были как сладкий мед.

Его миндалевидные глаза всегда были полны поддержки, надежды и любви.

Его улыбка всегда была уместной, как легкий весенний ветерок.

Его рука, державшая мою, всегда была теплой, сухой и сильной.

До встречи с Сюй Шу я часто тайком ела сладости, словно только они могли согреть меня. Но после знакомства с ним я почти перестала есть сладкое — пустота в моей душе больше не нуждалась в этом.

Я копила все свои карманные деньги, не смея их тратить, думая, что только деньги могут дать мне чувство безопасности.

Я любила спать под тяжелым одеялом, которое не только согревало меня, но и защищало.

Много лет спустя Чу Юнь сказала мне, что в Сюй Шу есть то тепло, которого мне так не хватало в детстве. Он как луч света, проникший в мою темную комнату, не слишком яркий и не слишком тусклый, освещающий все вокруг меня.

Она сказала, что Сюй Шу — спокойный и надежный человек, который всегда будет притягивать меня. И что мне нужно самой стать лучом света, который освещает не только себя, но и других, стать высоким деревом, чтобы стоять рядом с ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение