Один за другим люди вносили блюда, заполняя ими весь обеденный стол: вонтоны, корень лотоса в медовом сиропе, жареные креветки с дыней, каша «Восемь драгоценностей», тыквенная каша, каша с консервированным яйцом и постной свининой, острые речные улитки, жареные крылышки и свиная вырезка в уксусе, улитки в чашечках, суп «Будда перепрыгивает через стену», клейкие рисовые пирожки в форме лодочек, котелок с рыбьими головами «Утки-мандаринки», рыба «Гибискус» на пару, сладкие «пьяные» креветки, фарш из голубя, первосортные пельмени, мясо копытца в булочке из лотосового листа…
Слушая нескончаемое перечисление повара, Цзыжан, естественно, почувствовала, как разыгрался аппетит. Но, вспомнив, что она больна, она невольно обиделась на красавчика — как он мог искушать ее деликатесами, пока она нездорова? Легкое раздражение шевельнулось в ней.
В то же время Цзыжан внутренне ликовала. Сравнивая эту сцену с древними маньчжурско-китайскими императорскими пирами, она представила себя той самой красавицей, ради улыбки которой император устраивал подобные пиры. Красавчик перед ней, конечно же, стал в ее воображении императором…
— Кстати, а где мой папа и брат? Они знают, что со мной случилось? — внезапно опомнилась Цзыжан. — А тот малыш?
— Прости, твой телефон сломан, не было возможности связаться с твоей семьей, — красавчик сделал паузу и продолжил: — С тем ребенком все в порядке, он просто потерял сознание от испуга на месте. Завтра ему сделают полное обследование, не волнуйся. Сильнее всех пострадала ты. Как ты могла быть такой неосторожной? Еще и устроила дрифт на дороге так эффектно. Ты даже не представляешь, сколько невинных женщин и детей замерли на месте от изумления!
Слушая этот тон, так похожий на манеру папы Лина, Цзыжан почувствовала к человеку перед ней еще большую близость. В ее сердце трепетало не только девичье волнение, но и чувство родства, словно они были знакомы много лет.
— Нынешние женщины и дети такие смелые, как их может напугать мой маленький трюк? Их стальные сердца не разъест даже смесь азотной и серной кислоты, — подхватила Цзыжан.
— Отведи меня сначала к малышу. Я успокоюсь, только когда увижу, что он в порядке. Может, он уже проснулся от голода, — добавила она.
Она оставалась такой же доброй, сердечной, исполненной сострадания ко всем. Эта врожденная эмпатия ничуть не изменилась. Если бы тогда она не проявила это сострадание, не решила спасти его, где бы он был сейчас?
— Хорошо, я помогу тебе, — красивый юноша сделал движение, собираясь взять Цзыжан на руки.
Осознав его намерение, Цзыжан тут же отстранила его рукой.
— Боюсь, я слишком тяжелая. Лучше просто поддержи меня.
— Ха-ха, хорошо, — в этой слегка неловкой ситуации красивый юноша принял предложение Цзыжан.
Цзыжан толкнула другую дверь в этой комнате и увидела маленькое тельце, свернувшееся калачиком на большой кровати. Мальчик сладко спал.
Она тихонько подошла, поправила одеяло на маленьком проказнике, приложила руку ко лбу Сянь Цзы и только потом с облегчением вышла из спальни.
В чьих-то глазах этот жест невольно пробудил давно забытые воспоминания. Воспоминания нахлынули, как прилив, затопляя его сердце. Когда-то она была так же нежна и с ним. Если бы тот мужчина не появился, они с ней, возможно, уже были бы неразлучны, как все влюбленные, супруги, пары, поддерживая друг друга и идя рука об руку всю жизнь.
При этой мысли его ненависть невольно усилилась.
Цзыжан смотрела на задумавшегося красавчика и искренне считала его похожим на бессмертного с картины — таким же неуловимым. То ясным, то расплывчатым, иногда печальным, иногда утонченным. Если бы его можно было сравнить с музыкой, то это была бы, наверное, «Симфония судьбы», ведь никто лучше Бога не умеет сплетать истории, полные взлетов и падений, неподвластные простым смертным.
Таким и был этот красивый юноша — обладающим чарующей магией, с неуловимой истинной сутью.
— Кстати, — смущенно сказала Цзыжан, — мы столько раз виделись, а я все смотрела на твое лицо и забывала спросить имя.
— Бэй Юйчэнь, — ответил мужчина.
— Тогда я буду звать тебя Юйчэнь, хорошо? — предложила Цзыжан.
— Можно, — пояснил Бэй Юйчэнь. — Бэй Юй — это моя фамилия. Имя у меня из одного иероглифа — Чэнь.
— А! — Цзыжан поняла, что попала в неловкое положение, и, чтобы исправиться, предложила: — Тогда я буду звать тебя Чэнь-цзюнь, хорошо?
— Как тебе угодно. У тебя приятный голос, все звучит хорошо, — усмехнулся Бэй Юйчэнь.
Всю ночь они проговорили обо всем на свете — от поэзии до философии жизни, оживленно и с удовольствием.
Лишь под утро Цзыжан сладко уснула.
Бэй Юйчэнь смотрел на спящую Цзыжан, на ее умиротворенное лицо. Время словно вернулось в ту самую счастливую эпоху.
С самого рождения Бэй Юйчэнь обладал более красивой внешностью, чем другие мальчики Клана Нюйва. Глава Клана Небесной династии тоже очень любил его. Вокруг него всегда были взрослые, которые играли с ним и развлекали его. Когда Бэй Юйчэнь достиг школьного возраста, его талант к изучению магии, казалось, придавал ему врожденное королевское величие. Он обладал чрезвычайно высоким даром к изучению заклинаний. Технику невидимости, на освоение которой другим требовалось несколько лет, Бэй Юйчэнь успешно применил с первой попытки, просто прочитав заклинание.
Другие практиковали технику управления предметами без сна и отдыха, чтобы едва овладеть начальными навыками, а Бэй Юйчэнь обращался с божественными артефактами, казалось, без малейших усилий. Почти все артефакты в его руках становились послушными и покорными. Поэтому он часто неосознанно проявлял гордость.
Бэй Юйчэнь впервые увидел ее на уроке Духовного Наставника.
Той девочке в фиолетовом платье было всего четыре года. Круглое личико, озорное выражение, в глазах всегда плясали искорки ума, хитрости и ребячества. Она умудрилась залезть в класс через окно, когда Духовный Наставник отвернулся к доске. При этом она была такой неуклюжей и неловкой, что случайно опрокинула тушечницу с его стола. Черные-черные чернила залили его драгоценное одеяние, сшитое из шелка «Сюэин». Звук упавшей тушечницы встревожил подслеповатого и тугого на ухо Наставника.
— А ну стой! — Наставник погладил свою белую бороду до пояса. — Маленькая неряха, кто ты такая? Живо назови свое имя!
Маленькая девочка внезапно испугалась строгого голоса Наставника и громко расплакалась.
— Я новенькая, первый день в школе, — всхлипывая и с обидой в голосе, сказала девочка. — Я видела, как все усердно повторяют ваши записи, Наставник, и не хотела так шумно всем мешать… — Говоря это, девочка в фиолетовом заплакала еще громче.
Все члены божественных кланов знали, что этот Духовный Наставник был самым консервативным и строгим из всех учителей. Даже несколько высших правителей Клана Нюйва в детстве получали от него линейкой по рукам. Даже такой гениальный вундеркинд, как Бэй Юйчэнь, не раз подвергался наказаниям этого учителя. Теперь эта неловкая девчонка попалась, и конец ее, несомненно, будет ужасен.
Все ученики в классе смотрели на маленькую девочку, у которой еще не выросли передние зубы, и которая говорила с детским пришепетыванием. Их сердца наполнились сочувствием к ней.
Однако Наставник неожиданно сказал: — В следующий раз, даже если опоздаешь на урок, не лезь в окно. Просто тихо пройди на свое место.
— Хорошо! — услышав это, девочка тут же ответила ясным и звонким голосом, словно это не она только что рыдала навзрыд и говорила прерывающимся голосом.
Бэй Юйчэнь мгновенно почувствовал отвращение. Эта девочка была слишком искусной притворщицей. Это напомнило Бэй Юйчэню тех нескольких женщин в его доме, которые, стремясь к высокому положению отца в клане, прибегали к разным видам лести.
Эта маленькая девочка в будущем точно не станет хорошей женщиной.
Таково было первое впечатление Бэй Юйчэня о девочке в фиолетовом.
После уроков Бэй Юйчэнь быстро покинул класс. Чернильное пятно на одежде, скорее всего, уже не отстирать. Жаль было эту превосходную ткань, которую он надел всего раз, и она была испорчена обычной мирской вещью.
— Эй, ты, не уходи так быстро! — Девочка в фиолетовом бежала за Бэй Юйчэнем, но он притворился, что не слышит, и быстро ушел.
Бэй Юйчэнь злился не на то, что девочка испачкала его одежду, а на то, что считал ненужным иметь какие-либо дела или близкие отношения с человеком, искусным в притворстве.
Бэй Юйчэнь посмотрел на Цзыжан и тихо прошептал: — Прости, что раньше так к тебе относился.
На следующий день, как только солнечный свет проник сквозь шторы, Цзыжан проснулась. Она спала очень сладко, словно смыла всю усталость. Она никогда прежде не спала так беззащитно. С детства сон Цзыжан был чутким, она легко просыпалась из-за страха быть снова брошенной. Хотя она росла под неусыпной заботой папы Лина и брата, ребенок без матери всегда несет в сердце чувство одиночества.
Она тихо позвала: — Чэнь-цзюнь, ты здесь? — Никто не ответил.
Она на цыпочках слезла с кровати, раздвинула шторы. Комната внезапно наполнилась светом. Внутри, кроме нее, никого не было.
Цзыжан воспользовалась стационарным телефоном в углу комнаты, чтобы позвонить папе Лину.
Папа Лин на том конце провода очень спокойным голосом сказал: — Ты хорошо о себе заботься, а папа поехал на работу.
Папа Лин уехал в командировку и не знал о случившемся, поэтому она просто сообщила, что с ней все в порядке.
Но было странно: неужели брат вчера не заметил, что она не вернулась домой на ночь? Почему дома никто не отвечал на звонки?
В сердце Цзыжан зародилось смутное беспокойство.
Цзыжан очень хотела домой, но сейчас она была инвалидом. Бинты и гипс на ноге делали ее похожей на полумумию.
Она была раненым бойцом, ожидающим ухода.
Она внезапно вспомнила о Бэй Юйчэне и начала нажимать на кнопку вызова у кровати, чтобы сказать медсестре, что ищет его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|