Связанное с произведением (1) (Часть 2)

Система выдачи книг была очень современной: одна карта — одна книга. На карте хранились подробные данные о читателе, так что если книга терялась или портилась, человеку в этом городе было не жить — в его личном деле появлялась негативная отметка.

Поэтому перед тем, как взять книгу, лучше было вымыть руки в сушилке и надеть одноразовые перчатки.

Что находилось выше седьмого этажа, оставалось загадкой, потому что Цзыжан никогда туда не поднималась. У богатых людей было много странностей, и она боялась, что, открыв дверь лифта, случайно разобьет какую-нибудь вазу эпохи Цин или наступит на украшенный золотой каймой живой цветок розы…

Цзыжан долго искала, но так и не нашла «Чжао Хэ Гуань». С трудом добравшись до компьютера на стойке информации, она ввела название книги в поиск, но результат оказался пугающим: такой книги не существовало.

В библиотеке использовалась самая передовая система управления, которая должна была содержать информацию о каждой книге в городе: название, номер экземпляра, место хранения, имя читателя, контактный телефон, количество выдач, история перемещений, записи о повреждениях… Цзыжан брала эту книгу раньше, и каждый раз, когда книга покидала полку, это фиксировалось системой.

Как же ее могло не быть? Цзыжан почесала голову. Оставалось искать по памяти.

В поисках книги

Цзыжан прочесала все отделы: от «Собрания редких книг» до «Разных географических заметок», от древних манускриптов до «Сказаний о чудесах», но книги нигде не было.

Она была совершенно расстроена. Неужели книгу съели? Но даже если ее съели, должно же что-то остаться, какой-то след…

Цзыжан несколько раз оббежала пятый, шестой и седьмой этажи. У нее рябило в глазах от разноцветных корешков, но книга не находилась.

Цзыжан вспомнила полные ожидания глаза Сяньцзы. Вечером он, наверное, будет жалобно смотреть на нее и канючить: «А где же обещанная история? Вредная Цзыжан, обманщица!» Цзыжан собралась с духом и решила еще раз все тщательно проверить. Она снова включила режим А Q: «Наверное, книга меня видит, а я ее нет». Терпеливо продолжая поиски, Цзыжан потерла ноющие ноги и пробормотала: «Сколько же калорий я сожгла, разыскивая эту книгу!»

Завернув за угол, Цзыжан вдруг обнаружила комнату, которую раньше не замечала. Книги на полках выглядели очень старыми, с толстыми обложками, покрытыми тонким слоем пыли. При педантичной чистоплотности руководства ADAY Group такое казалось невозможным. Наверное, уборщики сегодня схалтурили.

Цзыжан не стала долго размышлять. Девушки, рожденные под знаком Овна, как известно, простодушны и не склонны к сложным раздумьям. Брат всегда так ее характеризовал, а она не возражала: простые люди умеют радоваться жизни. Зачем жить, как Ван Сифэн, вечно настороже, все просчитывая и всех подозревая? Какое это напряжение!

— Простые люди живут лучше, — всегда парировала Цзыжан брату.

Собравшись с силами, Цзыжан стала внимательно осматривать книги одну за другой. Наконец, среди множества странных томов она нашла «Чжао Хэ Гуань», а рядом с ней — «Записки о Чжао Хэ». Эти две книги выделялись среди остальных: их названия были напечатаны необычным шрифтом чжуаньшу, в то время как на других книгах названия были написаны от руки.

В этой комнате хранились очень необычные книги. Цзыжан не могла понять написанные на них символы, похожие на тотемы. В книгах не было иллюстраций, и по редким иероглифам она могла лишь предположить, что это дневники каких-то английских, французских или других аристократов, а некоторые, возможно, египетские манускрипты. Толстая воловья кожа, из которой были сделаны обложки, явно не пользовалась популярностью в современном мире. А некоторые книги были переплетены даже в звериную шкуру.

Прижимая к себе две найденные книги, Цзыжан подумала, что, надеюсь, они не слишком дорогие. Если она испортит их, придется продать все, что есть, чтобы расплатиться.

Чтобы выглядеть женственно, Цзыжан надела сегодня длинную богемную юбку и удобные туфли на платформе высотой 8 см. Увы, все невысокие девушки любят каблуки, но эта девушка-Овен не отличалась особой грацией.

— Ой! — вскрикнула Цзыжан, падая на пол. Проклятая юбка попала под каблук.

Первым делом Цзыжан проверила, не пострадали ли книги. К счастью, хоть ее пятая точка и приобрела все цвета радуги, книги остались целы. Значит, семье не придется разоряться. Цзыжан снова утешала себя философией А Q.

Этот случай научил ее, что на вечеринки нельзя надевать длинные юбки. Если бы впереди был торт, она бы сейчас уткнулась в него головой. А если бы это была свадьба, то сейчас ее голова торчала бы из бокала с шампанским.

Цзыжан порадовалась, что упала в библиотеке, где было мало людей, и никто этого не видел.

Не спеша вставать, Цзыжан сидела на полу, потирая ушибленное место, и вдруг заметила, что споткнулась о что-то. У основания книжного шкафа виднелся уголок белой тетради.

Она наклонилась и вытащила тетрадь, сдула с нее толстый слой пыли.

— Боже, неужели это какой-то секретный манускрипт боевых искусств, сокровище библиотеки? Выглядит очень загадочно, — подумала Цзыжан с предвкушением…

Через несколько минут тайна тетради раскрылась. Это была просто чистая тетрадь.

Цзыжан закатила глаза. Эта никчемная вещь, из-за которой она так пострадала, оказалась совершенно пустой.

Но, глядя на тисненый рисунок на обложке, Цзыжан почувствовала, что в этой тетради есть что-то особенное. Когда она прикоснулась к рисунку своими длинными белыми пальцами, в ее теле пробудилось странное чувство. Крупные капли пота стекали по ее щекам, обрамленным черными, как смоль, волосами. Внезапно Цзыжан почувствовала, будто воздух вокруг нее исчез, кто-то сдавил ее горло, не давая дышать. У нее закружилась голова. — Наверное, это низкий сахар, — пробормотала она. — Надо было послушать папу и позавтракать перед выходом.

Раз уж эта книга попалась ей в руки, она решила взять ее с собой. Может быть, ночью она светится, или если посветить на нее солнцем или намочить, то появится какой-нибудь текст. Цзыжан стало любопытно. Вдруг там, как говорил вчера Сяньцзы, спрятана техника боя Девушки-Дракончика?

Цзыжан приложила палец к сканеру у двери, провела картой и забрала три толстенные книги.

Странно, «Записок о Чжао Хэ» не было в базе данных, но они появились в автомате самообслуживания.

Простодушная Цзыжан удивилась, но не стала придавать этому значения и покинула Имперский небоскреб.

Пара загадочных глаз провожала взглядом ее удаляющуюся фигурку, а на губах играла едва заметная улыбка.

Исследование

— Устала, запарилась, проголодалась, — пробормотала Цзыжан, прижимая к себе три увесистых тома. Она добралась до дома почти через три часа на автобусе.

Дома никого не было. Цзыжан приняла душ и пообедала.

Собираясь заглянуть в холодильник, чтобы утолить голод, она заметила на нем два стикера.

На первом было написано: «Доченька, я уехал в город Б по делам. Вернусь примерно через неделю. О твоем питании и благополучии позаботится другой мужчина в нашем доме». Это была записка от папы, украшенная забавным смайликом.

На втором стикере красовалась лаконичная надпись: «Что хочешь на ужин? Закажи доставку. Вернись до 12». Подпись: Лин И.

О своей семье Чжао Цзыжан знала не так много. В детстве она часто спрашивала отца: — Папа, а где мама? Я хочу, чтобы она мне почитала сказку.

— Мама уехала, — всегда отвечал отец. — Когда ты вырастешь, станешь послушной и умной, она вернется и навестит тебя.

Тогда Цзыжан была еще совсем маленькой и наивно спрашивала: — Если я буду хорошей девочкой, послушной и тихой, мама вернется ко мне?

Отец, глядя на нее своими глубокими глазами, кивал.

Это чувство осталось у нее до сих пор.

Чжао Цзыжан не понимала, почему у них дома никогда не бывает мамы, и почему ее брат носит фамилию отца, а она — другую. Каждый раз, когда отец представлял их друзьям и коллегам: «Моя дочь Чжао Цзыжан, мой сын Лин И», люди смотрели на нее с удивлением и любопытством.

На свой двенадцатый день рождения Цзыжан наконец решилась спросить об этом папу Лина. Он ответил, что они с мамой всегда хотели двоих детей: девочку, которая будет носить фамилию матери, и мальчика с фамилией отца. Поэтому Цзыжан носит фамилию Чжао.

Лин И был старше Цзыжан на четыре года. После ее двенадцатого дня рождения, перед сном, он поцеловал ее в щеку и очень серьезно, по-взрослому сказал: — Даже если мамы нет рядом, мы с папой всегда будем любить тебя, глупышка. Ты не будешь одинока, и никто тебя не обидит. Ничего не бойся.

В семье Лин говорить о маме было не принято. Отец и брат редко упоминали о ней, и каждый раз, когда Цзыжан заводила эту тему, они замолкали. Любопытная Цзыжан, несколько раз попытавшись расспросить о маме, в конце концов поняла, что лучше не поднимать этот вопрос. В конце концов, главное, что у них дружная и счастливая семья, даже если в ней не хватает хозяйки.

Папа Лин заботился о них с братом, как отец и мать одновременно, он был внимательным и мужественным.

В средней школе одна из одноклассниц начала дразнить Цзыжан из-за ее фамилии, говоря, что она не родная дочь в семье Лин, а приемная из детского дома, поэтому и не носит фамилию отца. Цзыжан в слезах прибежала домой. Папа Лин тут же взял ее свидетельство о рождении и отправился к родителям девочки. Используя свои связи, он добился ее исключения из школы.

После этого Цзыжан перестала сомневаться в том, родная ли она дочь в этой семье. Она верила папе и брату — самым близким людям на свете.

Цзыжан легла на кровать и открыла «Записки о Чжао Хэ». Она с удовольствием начала читать, ведь вечером нужно было продолжить рассказ для Сяньцзы. Иначе этот непоседа ее не простит.

«Записки о Чжао Хэ» — историческая книга о государстве Чжао Хэ, написанная историографом по имени Цзе Цзы. Подлинность изложенных в ней фактов не подтверждена.

— Что за ерунда, — пробормотала Цзыжан, прочитав эту информацию в интернете. — Непонятно, правда это или вымысел. Ладно, буду считать это просто увлекательной книгой для досуга, которая поможет развить воображение.

Книга была написана очень интересно, совсем не так, как сухие исторические учебники. Множество удивительных фактов захватывали Чжао Цзыжан. Читая, она словно переносилась в ту эпоху.

Колесо судьбы уже начало перемалывать раны каждого, но сами люди этого еще не осознавали. Эти следы проявляются постепенно, и только время способно вывести их на поверхность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (1) (Часть 2)

Настройки


Сообщение