Связанное с произведением (2) (Часть 3)

— Чэнь-цзюнь, почему бы тебе просто не позволить им быть вместе? Они любят друг друга.

— Пусть даже их союз будет подобен цветку, который никогда не принесет плодов, они все равно примут это с радостью. Им не важна продолжительность жизни, и они не расстанутся из-за того, что не могут иметь детей.

— Я люблю ее! Почему она решила отказаться именно от меня? Неужели тот человек так важен для нее, что она не может его оставить? — Выражение скорби на прекрасном лице мужчины стало еще более мучительным.

— Ты поможешь мне? Ань Ли?

— Я… не знаю. Мне нужно время, чтобы выяснить правду, не так ли? — сказала Ань Ли, глядя в его полные страдания глаза.

Мужчина сложил руки за спиной, повернувшись лицом к холодному лунному свету. Сердце Ань Ли вторило его настроению, ее глубокие глаза холодно блеснули. Ее гордость никогда не будет растоптана. Она решила нарушить клятву и защитить этого раненого мужчину, а не ту вероломную женщину, ту потомка Нюйва, рожденную с ней в один день и год. Та, кого она должна была защищать по велению судьбы, первой отвергла ее.

Тени деревьев колыхались. На другом конце города, под цветущей сакурой, мужчина средних лет наслаждался вином «Красная жемчужная заря 1974 года».

Другой, молодой мужчина, смотрел в телескоп, изучая звезды за пределами Млечного Пути.

— Почувствовал? — Мужчина средних лет привычно покачал бокал.

— Почувствовал. И очень сильно, — юноша поправил окуляр, чтобы лучше разглядеть орбиту Юпитера.

— Есть план? — как бы невзначай спросил мужчина средних лет.

— Конечно, — равнодушно ответил юноша.

— Отец, твоя любовь к той женщине все еще так сильна? Поэтому ты решил предать мать? — спросил юноша отстраненно, будто его это не касалось.

— Я люблю ее. Люблю всей силой своей жизни. Ради нее я добровольно отказался от почетного статуса Короля ведьмаков. Но я не жалею о том, что касается твоей матери, потому что она нарушила свою врожденную миссию, ее сердце тронул тот, кто был предназначен ее Защитнику, — бокал в руке мужчины средних лет слегка качнулся, но он казался спокойным.

— Вы оба предали друг друга, так о каких обидах может идти речь? — сказал юноша с видом полного безразличия.

— И надо же было такому случиться, что я — Защитник реинкарнации той самой женщины. Как это все сложно, — добавил юноша.

— Юпитер сегодня так красив, — Папа Лин допил последний глоток терпкой красной жидкости из бокала и, повернувшись, вошел в дом.

Лин И остался наблюдать за звездами.

«Чего бы ты ни захотела, я добуду это для тебя, даже если придется пойти против собственной матери.

Глупышка Цзыжан».

После ухода отца Лин И поднял голову и посмотрел на Большую Медведицу — звезду, указывающую путь заблудшим.

Цзычжэнь

Наконец-то пятница! Чжао Цзыжан ждала ее, как манны небесной. Это означало, что после второй пары она сможет помчаться домой, в свой милый дом.

Дома ее наверняка ждал роскошный ужин. Цзыжан, пытаясь похудеть, питалась одной жидкой пищей, и во рту уже все стало пресным. Каждый раз, видя проходящих мимо людей, ей хотелось броситься на них и укусить.

Как говорится, голод не тетка, особенно для такого существа, как Цзыжан, которое без мяса в тарелке чувствовало себя умирающим с голоду.

Жизнь с Сяо Цзин была для Цзыжан настоящим испытанием, огромной моральной пыткой. Сяо Цзин ела высококалорийные сливочные торты, жареную картошку, печенье с семечками подсолнуха, пила фруктовые напитки, и каждый день трижды пила воду с медом. Но при этом она оставалась стройной, ее руки и ноги были похожи на белые и длинные корни лотоса под летними листьями.

А Цзыжан? Она вставала в 6 утра, пробегала 10 кругов по 800-метровой дорожке, вечером добавляла еще 5 кругов медленного бега, после ужина гуляла 30 минут, а перед сном полчаса занималась йогой. Три раза в день ела кашу: пшенную, из красного риса, из маша. Каждые выходные вставала на весы, но цифра оставалась неизменной. Однажды Цзыжан в сердцах выпила стакан молока, и вес тут же подскочил. Она так разозлилась, что чуть не подпрыгнула до потолка, проклиная небеса за несправедливость и за то, что они не видят ее усердия.

Цзыжан собрала вещи, протерла стол и радостно попрощалась с Сяо Цзин.

Только она открыла дверь комнаты, как перед ней расцвела сияющая улыбка. — Привет! Это комната 1210?

Цзыжан тут же кивнула, разглядывая красавицу со всех сторон. Рост девушки был около 168 см — невысокая Цзыжан всегда обращала внимание на рост. Она моргнула, любуясь изящными чертами лица незнакомки, волнистыми волосами до пояса, идеальными пропорциями длинных ног и свежим, элегантным платьем. Девушка сразу ей понравилась.

— Привет, меня зовут Чжао Цзычжэнь. Я только что вернулась из Англии с родителями, — ее милая улыбка могла растопить самое черствое сердце.

Тем более сердца таких мягкотелых, как Цзыжан и Сяо Цзин.

— Привет, привет, заходи скорее. Меня зовут Чжао Цзыжан, а ее — Чжан Цзин, — Цзыжан радушно помогла Цзычжэнь затащить багаж в комнату.

— Добро пожаловать, наша третья жительница комнаты 1210! — Сяо Цзин тоже тепло поприветствовала Цзычжэнь.

— Я сегодня уезжаю домой, как некстати. А то могли бы сегодня вечером повеселиться вместе, — с досадой сказала Цзыжан.

— Вот именно! Наконец-то новая соседка, Цзыжан, не уезжай домой, а? — Сяо Цзин потянула Цзыжан за рукав.

Цзыжан обожала проводить время с друзьями, но она уже пообещала, что приедет домой. Отец и брат наверняка приготовили вкусный ужин и ждут ее. Если она не приедет, то разочарует семью. Подумав об этом, Цзыжан все же отказалась.

Цзычжэнь с улыбкой помахала Цзыжан на прощание: — Мы можем хорошо провести время и в выходные вечером. Время пообщаться всегда найдется, не волнуйся. Мы с Сяо Цзин поладим.

— Хорошо, пока. Тогда я пошла, — Цзыжан, словно радостная птичка, полетела к воротам кампуса.

Когда она проходила мимо Башни колокола и барабана, чей-то карий взгляд уже заметил ее. «Улыбаясь. Цзыжан, увидимся завтра».

У ворот Цзыжан с трудом дождалась машины папы Лина. — Папа, ты опоздал! Штраф! —

— Да что ты! Всего на несколько секунд опоздал. Малышка так спешила домой? Соскучилась по папе или по брату? — Папа Лин заговорил с дочерью своим обычным шутливым тоном.

— Я больше соскучилась по куриным крылышкам в кока-коле, свиным ребрышкам в кисло-сладком соусе, наваристому супу из черной курицы с годжи, вареным креветкам, рыбе на пару… — Цзыжан без умолку перечисляла свои любимые блюда.

Папа Лин погладил бороду: — Эх, кто сказал, что дочерей легко растить? То ей подавай, это подавай. Мой кошелек скоро опустеет. Ты просто реинкарнация Чжу Бацзе, маленький поросенок.

Глядя на вещи Цзыжан, Цзычжэнь рационально анализировала: кофейная чашка темно-синей глазури, опрятный стол, аккуратные записи и книги, немного женственные хрустальные безделушки, несколько пар обуви разного стиля, отсутствие лишней косметики, милый фото-колокольчик, голубой полог над кроватью, стаканчик для зубной щетки с мультяшным рисунком. Какая противоречивая смесь: аккуратность и небрежность, женственность и наивность. Как все это могло сочетаться в стиле Цзыжан?

Другая девушка, Сяо Цзин, была проще. Розовый полог над столом и кроватью, беспорядок на книжной полке, разбросанные на столе закуски, удобное подвесное кресло, множество косметических лосьонов, разные туфли на каблуках, большой плюшевый медведь на кровати. Явно девушка, мечтающая о детской непосредственности и романтике.

Приглашение на вечер

Цзыжан вернулась домой с отцом, но брата не увидела. — Папа, а где наш другой красавчик-брат? — разочарованно спросила она.

Отец сделал глоток воды. — А? Наверное, его похитили торговцы людьми.

— Папа, не шути! Как брата могут похитить? Скорее он сам пойдет в бандиты и будет похищать людей.

— Где еще найти такого красивого торговца людьми, как я? Если бы я действительно был им, думаю, многие красавицы добровольно пошли бы со мной, — раздался голос Лин И из-за двери.

— Брат, что ты делаешь? Твоя любимая сестренка вернулась из университета, а ты прячешься?

— Кто прячется? Твой брат открыто пишет программу, это ты мешаешь, ясно? Кстати, папа тебе сказал?

— Сказал что? — Цзыжан была в полном недоумении.

— Я забыл, ты ей скажи, — Папа Лин поправил галстук и пошел в гардеробную.

— Семья заместителя секретаря Цзян пригласила нас на следующей неделе на вечер. Приветствуют его сына, вернувшегося из-за границы. Он ведь окончил Фустан, — сказал Лин И.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (2) (Часть 3)

Настройки


Сообщение