Королевство Демонов (Часть 12)

Доудоу попросил кучера сначала вернуться, он хотел прогуляться. Он шел по Улице Вальса, самой оживленной улице Первого города. По обеим сторонам улицы располагались роскошно оформленные магазины, продающие всякие диковинные вещи.

Иногда попадались один-два магазина, продающие товары повседневного спроса, в витринах которых стояли всевозможные стеклянные бутылки с газировкой и сладости.

Доудоу не пил воды весь день, он сглотнул. Сегодня у него не было денег. В следующий раз, в следующий раз он обязательно попросит Иэня угостить его газировкой. В прошлый раз он уже подшучивал над ним с газировкой. Знал бы, тогда бы попробовал, какая она на вкус.

Доудоу уже собирался уходить, когда услышал рядом насмешливый смех: — Хозяин, дайте мне две бутылки апельсиновой газировки.

Он резко обернулся. Солин стоял позади него. На нем была странная двухцветная рубашка: одна половина в белую полоску, другая — в фиолетовый горошек. В ушах у него были серьги, переделанные из запонок, а глаза были разного цвета — один черный, другой зеленый.

Доудоу посмотрел в его глаза, и поток воспоминаний мгновенно поглотил его. Вся жизнь Солина пронеслась перед его глазами, как в калейдоскопе: от бесчисленных раз, когда его поднимали на операционный стол, до того, как он выживал в самых страшных условиях, и до того, как он плакал, переживая потери. Эти темные воспоминания погрузили Доудоу в бесконечную боль и горечь.

Когда он пришел в себя, его лицо было залито слезами.

Солин вдруг расплылся в улыбке. Он обнял Доудоу, тихонько похлопал его по спине и, смеясь, сказал: — Ой-ой, откуда взялся такой милый малыш, роняющий золотые слезы прямо на улице? Какой же ты несчастный.

Доудоу шмыгнул носом. Солин задрал рукав, вытер слезы с его глаз, а затем потрогал шрамы на его лице.

Хозяин магазина протянул газировку Солину. Солин взял ее, задрал рукав и вытер пыль с бутылки, а затем передал ее Доудоу.

Доудоу улыбнулся. Он сделал глоток газировки и медленно сказал: — Как сладко.

Солин тоже отпил газировки и с улыбкой спросил: — У твоего отца хорошее здоровье?

— Угу, — Доудоу улыбнулся, глаза его изогнулись полумесяцами. — Все хорошо, и здоровье, и настроение, и даже чистоплотность стала намного лучше.

— Малыш, после газировки хочешь что-нибудь поесть?

— Хочу!

— Такого послушного малыша господин Солин может увести с собой.

Доудоу смущенно улыбнулся.

Он поел вместе с Солином и проболтал с ним полдня о пустяках. Когда он вернулся во дворец, была уже полночь.

Иэнь долго не спал. Он выслушал подробный отчет кучера и узнал, что Доудоу плакал, обняв Солина, а затем они весело гуляли по улице. Солин купил Доудоу всякие диковинные вещи и даже отвел его на эту вычурную розовую лодку, где они провели несколько часов!

Иэнь чуть не лопнул от злости. Он действительно выглядел так, словно тяжело заболел: лицо его было пепельно-серым, губы бледными, а в горле словно горел огонь, он никак не мог вымолвить ни слова.

Когда Доудоу вернулся, он был в приподнятом настроении. В левой руке он держал бутылку колы, а в правой — пакет с новой одеждой и пакет с разными безделушками.

Иэнь сидел на диване, накинув верхнюю одежду. Его грудь тяжело вздымалась.

Когда он впервые увидел Доудоу, тот спал, свернувшись на узкой старой кровати, в простой старой одежде. Его аура была сдержанной и спокойной, он выглядел совершенно неземным, не затронутым мирской суетой.

Доудоу с недоумением спросил: — Почему вы еще не спите?

— Ты помнишь, что сегодня ночью ты дежуришь? — Иэнь с трудом выдавил дрожащий голос. — Что вы с Солином делали на лодке несколько часов?

— Вы опять послали за мной следить, — Доудоу поставил вещи, слегка улыбнувшись. — Мы с Солином немного поиграли в бильярд и поиграли на игровой приставке.

— Только это?

— Только это. Что с вами?

Иэнь пристально смотрел на него. Увидев, что он не похож на лжеца, он вздохнул с облегчением, но в то же время почувствовал горечь. Знал бы он раньше, что Доудоу любит есть, пить и развлекаться, он бы давно взял деньги и растратил их с ним. Зачем было ждать, пока этот чудак Солин опередит его?

— Что с вами все-таки? — Доудоу сел на диван, с напряженным выражением глядя в глаза Иэня. Он смотрел некоторое время, но ничего подозрительного не заметил.

— Ничего, — Иэнь глубоко вздохнул, отвернулся, чтобы не смотреть на Доудоу, и долго молчал, а затем сказал: — Уже поздно, отдыхай. Что-то еще скажем завтра днем.

— Мы с Солином договорились завтра поехать на пикник, рано утром.

Иэнь злобно уставился на него.

Доудоу нахмурился: — Что с вами все-таки?

— Что Хэйтэн поручил тебе сделать, что тебе приходится сопровождать его, есть, пить и играть? Ты знаешь, что Солин очень опасен! — Иэнь, стиснув зубы, сказал: — Весь Божественный Мир знает, что он сумасшедший, чудак, фанатик, известный провокатор!

Доудоу погрузился в путы печали. Он с заплаканным лицом сказал: — Даже если вы все его ненавидите, я его люблю. Кроме папы, больше всего я люблю его.

Доудоу встал и пошел. Иэнь протянул руку, чтобы схватить его. Они некоторое время тянули и толкали друг друга. Доудоу был так раздражен им, что сердито сказал: — Что вам нужно?!

— Я хочу спать, мне завтра рано вставать.

У Иэня перехватило горло, глаза его наполнились слезами.

Доудоу беспомощно сказал: — Не притворяйтесь.

Иэнь всхлипывая сказал: — Ты любишь меня... нельзя?

Доудоу с недоумением сказал: — Я вас не ненавижу.

Иэнь притянул его к себе и торопливо сказал: — Тогда останься со мной навсегда, не ходи ни к кому другому, не покупай билет на судно за шестьсот золотых.

Доудоу внезапно понял. Он медленно сказал: — Иэнь, меня зовут Со Синь.

Иэнь опешил, не понимая. Его голова словно запуталась, погрузившись в туман.

Доудоу смущенно сказал: — Со — это Солин.

— Ты не... — Иэнь крепко нахмурился, на лице его было полное недоумение. — Ты сын Солина? Но ты же не...

— Со — это Солин, а Синь — это сердце Хэйтэна, — Доудоу, покраснев, сказал. — Меня зовут Со Синь. У нас, Заклинателей Духов, так...

Иэнь в одно мгновение понял, что он имеет в виду. Он поспешно отпустил Доудоу и растерянно сказал: — Подожди, я разберусь.

— Я пойду спать, помните, не говорите ничего лишнего, — Доудоу воспользовался его невнимательностью, повернулся и убежал.

Иэнь, ошеломленный, упал на диван. На лице его было полное смущение.

На следующее утро Доудоу встал очень рано, но Иэнь встал еще раньше. Он заранее приготовил для него карету, собрал вещи для пикника и даже ночью попросил кухарку приготовить сладости.

Доудоу с улыбкой сказал: — Я знаю, вы боялись, что я плохо повлияю на друга. Теперь можете быть спокойны.

Иэнь, сгорая со стыда, сказал: — Я беру обратно свои вчерашние слова о нем. Можешь сделать вид, что не слышал?

— Угу, — Доудоу кивнул. — Он не обращает на это внимания, и я тоже.

Иэнь кивнул. Спустя некоторое время он сказал: — А что насчет остального? Что ты думаешь? — Он моргнул, опустил голову и слегка поднял глаза, глядя на выражение лица Доудоу.

Доудоу подошел ближе и тихо сказал: — Мне нужно посоветоваться со Старым Папой, прежде чем принять решение. Если я сейчас пойду с ним, мне не придется тратить шестьсот золотых на билет на судно. Но нужно еще спросить Мусиня, он редко бывает дома, возможно, захочет провести больше времени с Генералом Лэйдой.

Иэнь сдержал гнев, на лице его появилась фальшивая улыбка: — Быстрее, а то опоздаешь.

Доудоу тут же торопливо сел в карету. Он высунул голову из-за занавески и сказал Иэню: — Ваше Высочество, я поговорю с вами вечером.

Иэнь нетерпеливо сказал: — Убирайся скорее, мне совсем неинтересно слушать, что ты говоришь.

Он вернулся в комнату, достал письменные принадлежности, собираясь писать. Рядом послышался тихий смех Айхуэя. Он поднял голову и уставился на него: — Что смеешься?

Айхуэй перестал смеяться и покачал головой.

Цинхуэй подал ему чай и равнодушно сказал: — Ваше Высочество в последнее время слишком нетерпелив.

Иэнь отпил чаю и медленно промычал: — Угу.

*** ***

Солин расстелил на траве красно-белый клетчатый коврик размером два на три метра, по углам прижал его игрушками, а по краю разложил цветы. Вокруг стояли еда и напитки. Он сидел на коврике, скрестив ноги, подперев голову руками, и с сияющими глазами смотрел на своего милого сыночка.

Доудоу немного поел и, не выдержав, сказал: — Старый Папа, это слишком.

— Э? Если ты так скажешь, Старому Папе будет грустно, — Солин намеренно изобразил жалкое выражение лица.

Доудоу улыбнулся и протянул ему пончик: — Вы тоже поешьте.

Они ели, любуясь окрестностями. Вчера Солин слушал, как Доудоу рассказывал много историй из детства, и сегодня спросил: — Что со шрамами на твоем лице?

Доудоу рассказал ему все, а в конце добавил: — Врач сказал, что если я буду регулярно мазать, все заживет, не волнуйтесь.

Солин обхватил его лицо руками и жалобно сказал: — Мое сердечко, моя драгоценность, ты настрадался.

Доудоу рассмеялся: — Я не страдал.

— Те двое плохих парней извинились перед тобой?

Доудоу немного поколебался и сказал: — Хотя они не извинились передо мной, Ваше Высочество Шаливэнь отвел меня к врачу, и они не сделали это намеренно. Мы тогда не знали, что я из Племени Заклинателей Духов, поэтому они действовали слишком жестко. Если бы это был обычный демон, такая маленькая рана давно бы зажила и не оставила бы шрамов.

Солин молча смотрел на него, моргая глазами, неизвестно о чем думая.

Доудоу добавил: — И они оба очень хорошо ко мне относятся. Ваше Высочество Шаливэнь очень помог мне, а Иэнь очень заботится обо мне, подарил мне одежду и даже ел со мной. Он считает меня хорошим другом.

Доудоу увидел, что Солин опустил глаза и молчит. Он поставил напиток, который держал в руке, подошел ближе и тихо позвал: — Старый Папа?

Солин медленно поднял голову. Он взял Доудоу за руку и торжественно сказал ему: — Доудоу, твой папа хорошо тебя воспитал. Мы должны быть терпимыми и добрыми к людям, ценить мир, а не мстить за каждую мелочь. Ты поступил очень правильно, ты действительно хороший ребенок. Старый Папа гордится тобой.

Доудоу смущенно улыбнулся. Он взял недоеденный хлеб и напиток и продолжил есть.

Солин лег на коврик, подложил руки под голову и посмотрел в небо. Он зевнул и слегка прикрыл глаза.

В душе он размышлял. Эта ситуация слишком подозрительна. Доудоу только спустился с горы и сразу встретил Шаливэня и Иэня. Доудоу неопытен в мирских делах, а Мусинь наивен. Его принадлежность к Племени Заклинателей Духов рано или поздно раскроется. Как мог Хэйтэн спокойно отпустить их с горы?

Что же замышляет его маленький Хэйтэн...

— О, погода меняется, — крикнул Доудоу. — Старый Папа, давай собираться.

Солин открыл глаза, посмотрел на внезапно затянутое тучами небо и с улыбкой сказал: — Угу, угу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Королевство Демонов (Часть 12)

Настройки


Сообщение