Доудоу стоял под карнизом, хмурясь и глядя на моросящий дождь. Иэнь стоял позади него, тихонько обнял его за плечи и утешил: — Подожди несколько дней, когда погода прояснится, и тогда снова встретишься с господином Солином. Ты уже несколько дней не отходишь от него, а он не какой-то бездельник-простолюдин. Если он приехал в Королевство Демонов раньше времени, значит, у него есть дела.
Доудоу с подозрением посмотрел на него: — Плохая погода — это не твои проделки?
— Отец-король совсем рядом, как я посмею? Он посмотрит на небо и сразу поймет, что это я, — Иэнь изобразил убитое горем выражение лица. — Ты действительно так обо мне думаешь.
Доудоу растерянно сказал: — Кто же виноват, что ты в последнее время постоянно тайком с кем-то разговариваешь за моей спиной.
Иэнь, готовый расплакаться, стряхнул плащ с плеч, повернулся к дивану, спотыкаясь, сел и всхлипывая сказал: — Я с детства был одинок и беззащитен, жил, прячась и скрываясь. Еще не открыв глаза, меня вынудили отправиться на поле боя. Крови пролилось больше, чем слез. Я думал, ты мой близкий друг, но не ожидал, что ты всегда будешь считать меня коварным и хитрым.
Доудоу поднял плащ с пола и беспомощно вздохнул: — Что ты хочешь?
Иэнь улыбнулся уголком рта. Он потянул Доудоу сесть на диван и сказал: — Побудь со мной подольше.
— У меня еще много дел.
— Брось, пусть Цинхуэй и Айхуэй делают.
— У них тоже много дел.
Иэнь нетерпеливо сказал: — Можешь сказать что-нибудь другое?
У Доудоу вдруг появилась внезапная мысль: — Кстати, я давно хотел спросить, если у тебя такой сильный дар, почему ты солгал, что у тебя дар третьего уровня — каллиграфия?
— Полукровок нельзя исследовать Заклинателям Духов, и они не проявляют свои способности сразу после рождения, как Шаливэнь и Сюдэннуо. Чтобы скрыть, что я полукровка, отец-король солгал, что мой дар — каллиграфия. Когда он понял, что у меня Редкий Дар: Дождь и Туман, было уже неудобно легко менять слова.
— А почему ты даже от Вашего Высочества Шаливэня скрываешь?
Иэнь холодно фыркнул: — Если он узнает, то обязательно расскажет той женщине, и тогда узнает весь мир.
— Вот как.
Иэнь взглянул на него и неопределенно сказал: — Если я буду противостоять Шаливэню, ты встанешь на мою сторону?
— Конечно, я же твой слуга.
Иэнь спросил: — А если бы ты стал его советником? Ты бы помог ему против меня?
Доудоу покачал головой. Он серьезно сказал: — Иэнь, не волнуйся, я не стану советником Вашего Высочества Шаливэня.
Иэнь почувствовал себя довольно тронутым.
Доудоу улыбнулся, изогнув глаза: — Я хочу поехать с Старым Папой в Приморский Город. Я подумал, что собираюсь поступить в Армию Времени. После окончания учебы я смогу разделить часть работы Старого Папы, и тогда у него будет время проводить с моим папой.
Иэнь, увидев, как он рвется в бой и полон энтузиазма, беспомощно и горько кивнул: — Хорошо, — он погладил Доудоу по лицу и с улыбкой сказал: — Ладно, иди работай.
На следующее утро, когда Доудоу вошел в комнату, он увидел, что Иэнь притворяется больным. Карета, посланная Шаливэнем, уже ждала у двери, чтобы отвезти его на банкет после того, как он умоется и переоденется.
На улице была плохая погода, всю ночь шел дождь, и только утром он медленно прекратился. Воздух был полон сырости, мрачный и холодный, что вызывало дискомфорт.
Иэнь, собравшись с силами, сел. С мертвенно-бледным лицом он сказал: — Я выпью миску каши, и все.
Доудоу ответил и собирался пойти на кухню, чтобы принести ему миску каши. В этот момент в комнату вошел Цинхуэй и доложил: — Ваше Высочество Шаливэнь сказал, что если Ваше Высочество чувствует себя нехорошо, то не нужно никуда переезжать. Он и Ваше Высочество Сюдэннуо придут навестить вас и заодно собраться.
Иэнь откинул одеяло и безмолвно сказал: — Переодеться.
Доудоу спросил: — Вы еще будете пить кашу?
— Ты выпей, — подумав, сказал Иэнь. — Перекуси чем-нибудь, чтобы подкрепиться, и пойдем со мной на банкет.
— Я не голоден, я только что поел.
Айхуэй уговорил его: — На улице не так свободно, как дома. Неизвестно, когда там удастся поесть.
Иэнь кивнул: — Айхуэй прав, — он заставил Доудоу съесть несколько пирожных и выпить миску молока. После купания и переодевания он велел Доудоу подойти и помочь ему причесаться.
Они приехали поздно, Сюдэннуо уже давно был там и энергично тренировался во дворе. Иэнь, увидев его, раздраженно постарался обойти его стороной, но Сюдэннуо сразу заметил его, громко и весело рассмеялся и подбежал к нему.
Иэнь тут же сменил выражение лица на мягкое и доброжелательное.
Они, смеясь, пошли внутрь. В этот момент погода прояснилась, солнце поднялось высоко, и это был редкий хороший день за последнее время.
Доудоу объелся и всю дорогу потирал живот. Иэнь, разговаривая с Сюдэннуо, тайком поглядывал на него и невольно приподнимал уголки губ.
Как только Иэнь прибыл, банкет начался. Трое братьев сидели вместе, не чувствуя себя отчужденными. Шаливэнь и Иэнь говорили мало, а Сюдэннуо, напротив, говорил свободно и уверенно, без умолку. То ругал свою жену за своеволие, то хвалил ее за живость и интересность. Шаливэнь и Иэнь не могли поддержать разговор. Сюдэннуо некоторое время говорил сам с собой и не чувствовал себя неловко, а затем перешел к похвале своего милого сына.
Хотя Иэнь раздражался на него, иногда он очень восхищался им. Сюдэннуо открыто родил сына-полукровку и очень любил его. Его отцовская любовь была пылкой и демонстративной. Даже когда его из-за этого изгоняли и вынудили переехать во Второй город, Сюдэннуо никогда не стыдился этого.
Сюдэннуо говорил воодушевленно, брызгая слюной, как вдруг рядом раздался звук отрыжки.
Он замолчал, поднял голову и увидел, как Доудоу сухо улыбнулся.
Иэнь тихонько рассмеялся, прикрыв рот, и мягко упрекнул: — Доудоу, невоспитанный.
Шаливэнь с улыбкой сказал: — На улице солнечно, Доудоу, пойди погуляй по саду, заодно переваришь еду.
Доудоу поспешно согласился. В эти дни он не рисовал веснушки и усы, лицо его было чистым. Сюдэннуо, глядя на его убегающую спину, недовольно сказал: — Только что мне показалось, что это господин Хэйтэн, и ноги подкосились от страха.
Шаливэнь внезапно улыбнулся: — Господин Хэйтэн не шакал и не дикий зверь.
Сюдэннуо пробормотал: — Хуже, чем шакал или дикий зверь.
*** ***
Доудоу гулял по двору. Во дворце Шаливэня было много цветов и растений, а также много слуг. Служанки были молодыми и красивыми, в отличие от дворца Иэня, где было много пожилых старух.
Доудоу долго гулял по саду, вокруг сновали молодые и красивые служанки, и ему стало немного неловко. Он направился туда, где было меньше людей.
Он долго бродил, идя на запах, и добрался до кухни.
На кухне кипела работа, сновали люди. Доудоу не хотел мешать и собирался уходить, но вдруг кто-то схватил его за запястье.
Его запястье держала молодая служанка, красивая и привлекательная, но с пронизительным взглядом: — Что стоишь как вкопанный? Быстрее помогай.
Она потащила Доудоу на кухню. На кухне было жарко от печей, ни одна плита не пустовала, повара работали с энтузиазмом. Среди них была одна женщина, одетая совершенно иначе.
На ней была одежда из очень хорошей ткани, но простого цвета полумесяца, только на манжетах и подоле были вышиты цветы сливы.
Хотя ее наряд был простым и элегантным, а между бровями были мелкие морщинки, это все равно не могло скрыть ее красоты.
Доудоу, взглянув на ее профиль, понял, что это мать Иэня, Главная жена Королевства Демонов.
— Госпожа, в такую жару вам не стоит так хлопотать.
Главная жена слегка улыбнулась: — Этот куриный суп с восемью сокровищами я специально приготовила для Иэра. У него слабость ци и крови, а сейчас жарко, ему тем более нужно хорошо подкрепиться.
Служанка Саншэнь холодно фыркнула: — Они там весело едят, но не знают, что вы хлопочете на кухне. Ваше Высочество Иэнь совсем не знает о ваших стараниях.
Главная жена упрекнула: — Хватит, суп готов, быстрее вынесите его.
У Доудоу закружилась голова, в желудке стало очень плохо, в ушах гудело, и разговор Главной жены и служанки причинял ему боль в ушах.
В тот момент, когда он встретился взглядом с Главной женой, Доудоу увидел в ее глазах Иэня при рождении.
В то время Иэнь еще не открыл глаза, это было воспоминание, о котором он сам не знал.
Он родился в ночь сильного ветра и ливня. В то время Симон еще не стал королем и постоянно воевал. Когда Иэнь родился, он был размером с ладонь, кожа его была морщинистой и дряблой, плач слабым. Он лежал, свернувшись клубком, в колыбели. На левой лопатке у него выросла странная кость, похожая на крыло без перьев, плоть и кость переплетались и тянулись, словно затупленный серп, грубый и пугающий.
Кинжал перерезал ему горло, а затем она хотела отрезать его недоразвитые костяные крылья. Эта кость была невероятно твердой, и кинжал зазубрился, но не смог ее перерезать.
Главная жена наносила удар за ударом, не колеблясь ни секунды. Хотя ей не удалось отрезать крылья, она оставила на спине Иэня десятки ран разного размера. Сине-черная кровь непрерывно струилась со спины, окрашивая его маленькое тело.
Она завернула Иэня в простыню и бросила в пруд во дворе. Тихие звуки падения в воду растворились в грозовой дождливой ночи. Она думала, что все абсолютно надежно, но не знала, что Генерал Лэйда как раз поблизости.
У Генерала Лэйды были острые чувства. В ветре и дожде он услышал плач Иэня. В течение нескольких минут после того, как Иэнь упал в воду, Генерал Лэйда прибыл к пруду и выловил его.
Кровавая рана на шее Иэня была покрыта какой-то неизвестной слизью, из-за чего он не умер от чрезмерной потери крови. Дар Иэня и четверть эльфийской крови в его теле позволили ему по стечению обстоятельств выжить.
В то же время, когда Генерал Лэйда спас Иэня, Главная жена нисколько не задерживаясь, тут же доложила старому Королю Демонов, и старый Король Демонов немедленно решил казнить Иэня.
Последующие события Доудоу уже знал из воспоминаний Иэня.
Генерал Лэйда тогда не мог избежать. Он отвел Иэня на передовую и вернул Симону.
Чтобы старый Король Демонов не убил Иэня, в последующие тридцать лет Симон больше не возвращался в Королевство Демонов. Куда бы он ни шел, он брал Иэня с собой. Снаружи он накрывал его тело тонким одеялом. Хотя он был холоден и немногословен, Иэня всю жизнь учил говорить и ходить именно он. Только когда Иэнь научился убирать крылья внутрь тела, и Симон снова одержал победы, они смогли вернуться в Королевство Демонов.
С тех пор слухи об Иэне по-прежнему не прекращались. Он притворялся слабым и годами не выходил из дома. В то время боевые заслуги Симона были выдающимися, но старый Король Демонов его опасался, и каждый шаг был полон опасностей. Он и Генерал Лэйда тогда уже замышляли мятеж. До появления Хэйтэна Иэнь каждый день жил в страхе. Шаливэнь имел заботу матери, а он с самого начала и до конца не получал заботы матери ни дня.
— Что ты стоишь как вкопанный? Вынеси суп!
В тот момент, когда Саншэнь тряхнула Доудоу за плечо, он почувствовал, что дискомфорт в желудке и кишечнике достиг предела. В тот момент он наконец понял, что чувствовал папа. Он смотрел на кастрюлю золотистого куриного супа, его стошнило, и он вырвал на пол.
(Нет комментариев)
|
|
|
|