Королевство Демонов (Часть 3)

Королевство Демонов (Часть 3)

Доудоу несколько дней не спал на теплой кровати с мягкой подушкой. Он очень устал и сильно болел. Половину ночи он ворочался, и только под утро крепко заснул.

На следующее утро кто-то постучал в дверь. Мусинь уже встал. Услышав шум, он пошел открыть дверь. У порога стоял Иэнь.

Иэнь был высоким, но худощавым. Черты его лица были нежными и мягкими, и любой, кто видел его, находил его добрым и приветливым. Он был одет в свободную белую мантию, его черные длинные волосы были небрежно собраны на затылке. В руках он держал поднос с двумя мисками маленьких вонтонов.

Мусинь обрадовался безмерно: — Ваше Высочество Иэнь.

Иэнь взглянул на крепко спящего юношу и тихо сказал Мусиню: — Зайдем внутрь и поговорим.

Мусинь поспешно кивнул. Он взял поднос из рук Иэня, поставил его на стол, затем закрыл дверь, не забыв перед этим бросить взгляд на охранника у двери.

Иэнь медленно подошел к кровати. Юноша все еще крепко спал, плотно завернувшись в одеяло. Большая часть его головы была спрятана под одеялом, а на лбу и скулах виднелись две глубокие кровавые полосы.

— Ваше Высочество Иэнь, у вас есть лекарство для ран? Я вчера вечером просил у тех охранников, но они не дали мне, — пожаловался Мусинь, надув щеки.

— Я попозже велю принести тебе, — Иэнь улыбнулся, изогнув брови. — Ты скорее ешь завтрак, а то остынет.

Мусинь многократно кивнул. Он взглянул на Доудоу, немного поколебался и начал есть.

Иэнь положил две полоски накладных усов на стол и тихо рассмеялся: — Вчера ночью они упали на одежду Старшего Брата. Это усы твоего друга, верно? Кто он такой?

Мусинь на мгновение остановился, жуя вонтон. Он вытер рот и повторил Иэню то, что сказал Доудоу.

Иэнь воскликнул, словно что-то понял: — Вот как! Я только что увидел, что он немного похож на господина Хэйтэна, и подумал, что он его родственник.

У Мусиня перехватило горло. Спустя некоторое время он сказал: — Господин Хэйтэн говорил, что красивые люди немного похожи друг на друга. Ваше Высочество Иэнь тоже немного похож на господина Хэйтэна... Кхм, вот так...

Иэнь сдержал смех и кивнул: — Вы преувеличиваете.

— Ваше Высочество Иэнь, не могли бы вы помочь мне и попросить Ваше Высочество Шаливэня за нас? Могли бы вы сделать вид, что не видели нас, и отпустить меня и Доудоу отсюда?

— Мусинь, дело не в том, что я не хочу тебе помочь, но так прятаться и убегать — не выход. И почему ты сейчас с этим ребенком по имени Доудоу? Где господин Хэйтэн? Если ты не рядом с ним, кто позаботится о его быте и защитит его?

— Господин Хэйтэн сейчас... — Мусинь только хотел заговорить, как Доудоу, потирая глаза и зевая, сел на кровати и прервал его: — Как вкусно пахнет! Мусинь, это завтрак?

Мусинь улыбнулся: — Доудоу, как ты себя чувствуешь? Ты вчера всю ночь спал очень беспокойно.

Доудоу потер живот и с улыбкой сказал: — Я голоден.

Иэнь с улыбкой встал и медленно повернулся. Это была его первая встреча с Доудоу в жизни.

Доудоу был одет в тонкую белую нижнюю рубашку, пропитанную кровью, но на лице его сияла улыбка. Черные волосы ниспадали, окутывая его хрупкое тело.

Доудоу поднял глаза на Иэня. Он успокоился, убрал улыбку и равнодушно сказал: — Мусинь, кто этот господин?

— Доудоу, это Ваше Высочество Иэнь, о котором я тебе рассказывал.

Доудоу слез с кровати, почтительно поклонился ему, затем накинул верхнюю одежду, сел за стол и уткнулся в еду, принимаясь за вонтоны.

Мусинь болтал с ним без умолку, долго расспрашивая о его самочувствии.

Иэнь почувствовал легкое подозрение. Этот Доудоу казался почтительным к нему, но, похоже, не испытывал к нему симпатии.

Иэнь с улыбкой сел за стол и с улыбкой спросил: — У тебя такое милое имя. Кто тебе его дал?

Мусинь поспешно сказал: — Это я его назвал. Когда Доудоу родился, он был совсем как маленькая фасолинка, такой крошечный, как рисовое зернышко. Вот я и стал звать его Доудоу.

Сердце Доудоу сжалось. Он тут же понял, что дело плохо. Мусинь был простодушен и наивен. Иэнь спросил небрежно, а он ответил не задумываясь, и в одно мгновение выдал их.

Доудоу был из Племени Заклинателей Духов, и его скорость роста была схожа с человеческой. Сейчас он выглядел как взрослый. Мусинь был старше его более чем на сто лет, но внешне они выглядели примерно одного возраста. Если бы Доудоу был из Клана Демонов, он был бы примерно такого же возраста, как Мусинь. Мусинь никак не мог видеть его при рождении и тем более дать ему имя. Иэнь, казалось, просто вел непринужденную беседу, но на самом деле почти полностью выяснил личность Доудоу.

У Доудоу текла темно-черная кровь, значит, он не был полукровкой человека. Исходя из этого, он мог быть только из Племени Заклинателей Духов.

Доудоу и Иэнь думали о своем. На их лицах ничего не отражалось: один сосредоточенно ел вонтоны, другой с улыбкой слушал Мусиня. Только Мусинь был погружен в радость от встречи.

Иэнь пообещал Мусиню заступиться перед Шаливэнем. Посидев немного, он покинул комнату.

Доудоу некоторое время обдумывал ситуацию. Этот Ваше Высочество Иэнь был далеко не так прост, как казалось Мусиню и Шаливэню. Сейчас они оказались в затруднительном положении. Мусинь еще не избавился от своей наивности, и Доудоу не рассчитывал, что он сможет тягаться с Шаливэнем или Иэнем. Поразмыслив, он решил пока выжидать.

— Мусинь, мы все равно собирались в Первый город, чтобы сесть на судно. Может, пойдем с ними? Только помни, не рассказывай им о моих способностях.

— Хорошо. Но если Ваше Высочество Шаливэнь снова захочет тебя ударить, мы не пойдем с ним. Хоть я и уступаю ему, но не могу просто смотреть, как он тебя обижает.

Доудоу с улыбкой отпил бульона из вонтонов и кивнул: — Хорошо.

*** ***

Иэнь вернулся в свою комнату. Он взял в руки свиток, но мысли его невольно вернулись к Хэйтэну. В то время Хэйтэн притворился демоном и утверждал, что его дар — чтение мыслей. Иэнь боялся его способностей и часто избегал встреч с ним. И не только он. В то время весь Королевский дворец старался держаться подальше от Хэйтэна. Хэйтэн сбежал до того, как его разоблачили, и тогда все узнали, что он из Племени Заклинателей Духов и обладает врожденной способностью читать чужие воспоминания.

Это, очевидно, была способность куда более страшная, чем чтение мыслей.

Иэнь считал, что хорошо скрывает свои мысли, но не знал, что все его секреты были известны Хэйтэну. Если тот ребенок по имени Доудоу тоже из Племени Заклинателей Духов, то, вероятно, тот взгляд только что...

Когда Шаливэнь вошел, Иэнь чесал голову, на лице его было выражение полного расстройства.

Шаливэнь с улыбкой спросил: — Что с тобой?

Иэнь поколебался, а затем робко сказал: — Я только что ходил повидать Мусиня.

Шаливэнь перестал улыбаться и искоса взглянул на него.

Иэнь сел прямо за столом и, льстиво улыбаясь, сказал: — Старший Брат, я вот подумал...

— Можешь не думать, я не отпущу Мусиня, — Шаливэнь погладил его по голове. — Ты слишком добрый. Не вмешивайся в дела Мусиня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Королевство Демонов (Часть 3)

Настройки


Сообщение