Глава 19: Прийти, чтобы обмануть

Глухие звуки ударов доносились до ушей Бу Ваньвань. Неизвестно, сколько времени прошло, но воцарилась мёртвая тишина.

Прошло ещё какое-то время, и её окружил шум, словно жужжание десяти тысяч пчёл.

Бу Ваньвань открыла глаза и увидела Тётушку Цуй с синяком под глазом, которая протирала ей лицо горячим полотенцем.

— Тётушка Цуй, ты в порядке? — она тихо вздохнула и с трудом села. Кости всё ещё болели, словно их раздробили, а потом снова собрали.

— Слава Будде, ты проспала два дня и наконец-то очнулась! — Тётушка Цуй посмотрела на неё, качая головой. — Шуньсинь, когда же ты поумнеешь? У тебя с Е Цанланем ничего не выйдет, ты теперь Супруга Наследного Принца…

— Где это мы? — Бу Ваньвань, однако, не слушала её причитаний. Она осмотрелась и увидела вокруг запустение: окна перекошены, а за ними завывала метель.

— Заброшенный сад. Наследный Принц разгневался и разжаловал тебя в Рабыню в чёрном, — Тётушка Цуй крепко прижала горячее полотенце к её лодыжке и принялась энергично растирать. Её глаза тут же покраснели. — С таким трудом выбралась из поместья Бу, стала Супругой Наследного Принца, избавилась от тех своих мачех и сестёр. Я так надеялась, что мы с тобой наконец-то заживём хорошо, почему же ты такая непутёвая?

— Ну-ну, всё наладится, — Бу Ваньвань похлопала Тётушку Цуй по руке. Увидев большие синяки на тыльной стороне её ладони, она поспешно взяла её руку и гневно сказала: — Так сильно избили? Этот Ди Циюнь, он что, с ума сошёл?

— Ты ещё смеешь упрекать Наследного Принца? — неожиданно лицо Тётушки Цуй вытянулось. Она отдёрнула её руку и принялась отчитывать: — Шуньсинь, как ты посмела нарушить супружеский долг и посреди ночи отправиться в резиденцию Регента? Куда теперь деваться лицу Наследного Принца?

— И поэтому он мог тебя бить? Пусть бы меня бил! В крайнем случае, разведёмся! — упрямо возразила Бу Ваньвань.

— Упрямься, упрямься, пока без еды не останешься. Вставай, иди работать, — Тётушка Цуй сердито посмотрела на неё, встала и указала наружу. — Тебе нельзя мёрзнуть, а Наследный Принц нарочно велел тебе убирать снег в Сливовом саду! Канцлер тоже не пришёл, сказал, что ты опозорила семью, и пусть Наследный Принц поступает с тобой как хочет. Шуньсинь, даже если разведёшься, в глазах всего города ты всё равно будешь…

— Без ума влюблённой! — уголки губ Бу Ваньвань дёрнулись. Она откинула пахнущее плесенью одеяло и встала.

Так даже лучше. Она совсем не хотела встречаться с Ди Циюнем. Кто знает, сколько коварных замыслов скрывается за этими его глазами!

Сливовый сад был полон красных слив, которые в густом снегу алели, словно зарево.

Бу Ваньвань, одетая в тонкую коричневую рваную куртку, размахивала метлой, с силой сгребая снег.

— Бу Шуньсинь.

Нежный голосок донёсся из-за сливовых деревьев. Бу Ваньвань обернулась и увидела Цяньсюэ во главе группы наложниц, которые злорадно смотрели на неё.

— Чем могу служить?

Бу Ваньвань воткнула метлу в землю. В её глазах сверкали огоньки, и она бесстрашно смотрела на женщин.

А вот Цяньсюэ, которая в тот день сильно ушиблась и до сих пор не могла свободно передвигаться, немного побаивалась Бу Ваньвань.

Женщина, стоявшая рядом с Цяньсюэ, легонько толкнула её, побуждая заговорить.

Бу Ваньвань взглянула на них, и ей стало весело. Она подняла метлу и принялась беспорядочно мести снег: — Красавицы, здесь грязно, уходите скорее, не пачкайте свои вышитые туфельки. Его Высочество Наследный Принц больше всего не любит нерях! Осторожнее, а то впадёте в немилость!

— Эй, Бу Шуньсинь, ты всё ещё думаешь, что ты Супруга Наследного Принца? Да ты просто бесстыжее ничтожество!

Видя, что Цяньсюэ молчит, женщина рядом с ней тут же выступила вперёд с нападками.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Прийти, чтобы обмануть

Настройки


Сообщение