Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ну что ж, братья, пойдёмте скорее на заднюю гору. Дядя Ли, Лянь'эр и Синь'эр уже там, мы пойдём жарить диких кроликов!
— Хорошо, пошли, вперёд! — воскликнул Чжао Сюнь, увидев, что братья подошли.
На задней горе Старый Ли, выглядевший так же, как и четыре года назад, спокойно стоял, о чём-то задумавшись. Неподалёку от него стояли две девушки, одна шестнадцати-семнадцати лет, другая двенадцати-тринадцати, одетые в длинные розовые платья, что на зелёном склоне горы придавало им ещё больше элегантной красоты.
У шестнадцати-семилетней девушки был прямой нос и милый ротик-вишенка. Её кожа была белоснежной, как нефрит, но с лёгким розовым оттенком, ноги — стройными и прямыми, талия — тонкой, грудь — полной, а глаза — чистыми, что выдавало в ней чарующее очарование. Сейчас её большие глаза смотрели вдаль на тропу, ведущую на гору.
— Сестра Лянь, ты смотришь на старшего брата? Они ещё не поднялись, не смотри так, — раздался наивный и милый голос рядом с девушкой.
Лицо девушки покраснело.
— Кто на них смотрит? Я просто смотрю на деревню вдалеке.
— Правда? — Маленькая девочка недоверчиво посмотрела, и её нежное личико с таким выражением заставило девушку невольно ущипнуть её.
— Сестра Лянь, я уже взрослая, не щипай меня больше за лицо, — серьёзно сказала маленькая девочка.
— Хорошо, хорошо, я больше не буду. Наша маленькая Синь'эр теперь выросла, — сказала девушка, наклонившись и улыбаясь.
— Тук-тук-тук! — раздался стук копыт.
— Они поднялись! Сегодня я хочу съесть мясо, приготовленное старшим братом, — сказала маленькая девочка, указывая вдаль.
— Дядя Ли, мы пришли! — Сказав это, группа людей стремительно спустилась со склона горы и остановилась неподалёку.
— Синь'эр, только что братья поймали несколько больших кроликов, сегодня я обязательно приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое, чтобы ты больше не думала об этом, — сказал Чжао Сюнь, улыбаясь, подошёл к маленькой девочке и ущипнул её за щёку.
— Хм! Ты ущипнул меня за лицо, я сержусь! — Синь'эр повернула лицо и тихо сказала.
— Ха-ха! — Слова Синь'эр вызвали у Чжао Сюня приступ смеха, и даже остальные не могли перестать смеяться.
Увидев, как Синь'эр надула щёки, Чжао Сюнь поспешно сказал:
— Ладно, наша Синь'эр выросла, и в будущем я больше не буду щипать тебя за лицо.
— Лянь'эр! Подойди сюда с Синь'эр, я приготовлю вам жареное мясо. Не стойте здесь, ветер слишком сильный. Хотя уже апрель, погода всё ещё холодная, не простудитесь, — сказал Чжао Сюнь, глядя на прекрасную и очаровательную девушку, притворяясь равнодушным.
— Хорошо, я слушаю старшего брата. Я на днях сшила для старшего брата плащ, старший брат, попробуй его, — сказала девушка Лянь'эр, достала из соседней соломенной хижины свёрток, открыла его, и там оказался белый плащ.
Чжао Сюнь развернул плащ, накинул его на себя и завязал воротник. Лянь'эр протянула руки и помогла Чжао Сюню поправить его на шее и плечах.
Вдыхая лёгкий аромат и чувствуя близкое присутствие, Чжао Сюнь невольно покраснел.
— Вау! Сестра Лянь'эр, ты такая пристрастная! Почему у нас ничего нет, только у старшего брата? О, а что это вышито на спине плаща?
— Это Цилинь! Огненный Цилинь!
— Как красиво! — невольно воскликнула Синь'эр.
Несколько юношей, увидев Чжао Сюня в белом боевом костюме воина, с фиолетовым поясом и белым плащом с красным Цилинем, тут же начали шуметь.
— Старший брат, ты теперь такой величественный!
В конце концов, Лянь'эр пообещала сделать плащ для каждого, и только тогда все перестали приставать к ней.
— Смотрите! Что там происходит? — Чжао Цзе, у которого было самое острое зрение, указал на деревню внизу горы.
Все, кто шумел, опустили головы и посмотрели вдаль. Они увидели, как группа всадников ворвалась в городок Синьян за пределами города и, казалось, убивала людей.
— Плохо! Это горные бандиты! Они ворвались в деревню, чтобы грабить. Хотя в деревне есть около двухсот самоорганизованных ополченцев, они совершенно не могут противостоять этим бандитам, — поспешно сказал Старый Ли.
В городке Синьян было более пятисот дворов, это был немаленький городок. Изначально городок не был таким большим, но из-за беспорядков, вызванных бандитами, жители разных деревень бежали сюда, и в городке собралось около трёх тысяч человек. Считалось, что бандиты не посмеют прийти в городок, где было около полутора тысяч крепких мужчин, но кто бы мог подумать...
— На коней! Мы спустимся и убьём их! Внизу всего около трёхсот человек. Мы ворвёмся сзади и атакуем их вместе с ополченцами деревни. Братья, убийство отличается от тренировок. Теперь запомните все: эти бандиты больше не люди, вы должны относиться к ним как к свиньям, как к диким оленям и волкам, которых вы обычно убиваете на тренировках, и всех их уничтожить. Запомнили? Я не хочу, чтобы кто-то из вас был повержен этими бандитами. Подумайте о земляках в городке, только избавившись от этих бандитов, мы сможем обеспечить их безопасность. Вам нужно помнить только одно: убивать! — свирепо крикнул Чжао Сюнь.
— Да, старший брат! — громко ответили девять юношей в унисон.
Стоящий рядом Старый Ли тоже одобрительно кивнул.
— Лянь'эр, ты и Синь'эр спрячьтесь здесь. Когда мы разберёмся с тем, что внизу, мы вернёмся, чтобы жарить мясо!
— Вы... вы будьте осторожны! — с беспокойством сказала Лянь'эр.
— Не волнуйся, мы легко с ними справимся! Вперёд! — Отряд из одиннадцати всадников стремительно спустился по склону.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|