Глава 11. Озорная девчонка

Сюйцин тихонько подняла камешек и бросила его в середину реки, потому что Эрчжу сидел в рыбацкой лодке и смотрел в пустоту.

Поднялся всплеск, Эрчжу подумал, что это рыба, и невольно дернул сеть, но реакции не было. Он снова сел на место и продолжил витать в облаках.

Сюйцин почувствовала, что этого недостаточно, и подняла камень побольше, бросив его. Поднялся огромный всплеск, обрызгав Эрчжу одежду.

Сюйцин громко рассмеялась и подошла к Эрчжу, ласково окликнув: — Лю Эрчжу!

Лю Эрчжу, увидев, что это Сюйцин, подчеркнул: — Зови брат Эрчжу.

Он был старше Сюйцин на месяц, им обоим было по двадцать лет.

Он видел, что Сюйцин каждый день радостна, и подумал, что быть наивным тоже хорошо, по крайней мере, нет никаких забот.

— Сюйцин, Фужун в порядке?

С тех пор как сваха Ван получила отказ, Эрчжу не видел Фужун. Он знал, что она наверняка дома грустит и плачет, и так хотел ее утешить!

Но при мысли о вспыльчивом характере Лю Е он оробел.

— Брат Эрчжу, ты имитируй собачий лай, и Фужун выйдет.

Сюйцин знала, что каждый раз, когда Эрчжу имитировал собачий лай за ее домом, Фужун радостно выбегала.

Эрчжу увидел, что она говорит очень серьезно, и огляделся, ища, не прячется ли Фужун в тростнике, но ничего не увидел.

— Если Фужун выйдет и увидит меня, я даже имитировать свиной хрюк могу.

— сказал Эрчжу.

Сюйцин, услышав это, поспешно захлопала в ладоши: — Брат Эрчжу, ты умеешь имитировать свиной хрюк? Свиньи так хрюкают?

Сюйцин издала звук "цзи-цзи".

— Это куриный кудахтанье.

Эрчжу не был в настроении дурачиться с ней и велел Сюйцин идти домой, ему еще нужно было рыбачить!

Сюйцин почувствовала себя очень скучно. Обычно брат Эрчжу всегда ее очень веселил. Она уныло взглянула на брата Эрчжу и, увидев, что он ее игнорирует, пошла вдоль реки.

Впереди был маленький мост, ведущий в деревню. Сюйцин увидела, что по мосту идет полная женщина с большим красным платком в руке. Почему она кажется такой знакомой?

Сюйцин возбудилась, словно открыла новый континент, и крикнула брату Эрчжу, чтобы он скорее посмотрел.

— Фужун, Фужун.

Эрчжу, услышав имя Фужун, взволнованно посмотрел туда, куда указывал палец Сюйцин. Он увидел толстую женщину, покачивающуюся на маленьком мосту. Ее фигура и телосложение казались такими, что маленький мост становился хрупким.

— Перестань дурачиться, как она может быть Фужун?

Эрчжу немного рассердился.

— Она сваха, пришла свататься. Фужун выходит замуж за богатого молодого господина.

— очень серьезно сказала Сюйцин. — Я ее видела, она приходила вчера.

Эрчжу настороженно спрыгнул с лодки и велел Сюйцин объяснить, что происходит?

Сюйцин увидела, что лицо Эрчжу очень серьезное. Его и так темное лицо стало еще темнее и даже страшным. Она закрыла глаза, как испуганный олененок, и воскликнула: — Не спрашивай меня, я ничего не знаю.

Только тогда Эрчжу понял, что своим поведением немного напугал Сюйцин. Он успокоился и велел Сюйцин не бояться.

— Сюйцин, вернись и скажи Фужун, что я буду ждать ее вечером в прежнее время в прежнем месте, пусть обязательно придет.

Сказав это, Эрчжу заставил Сюйцин повторить, чтобы убедиться, что она запомнила?

Сюйцин, склонив голову, спросила: — В прежнее время в прежнем месте — это разве не вечером в лесу за нашим домом?

Эрчжу удивился, откуда она это знает?

— Ты каждый день имитируешь собачий лай, кто же не знает?

Моя мама даже сказала, что от этого собачьего лая ей не по себе, и что она когда-нибудь его убьет, чтобы он перестал лаять.

Будь осторожен, стрелы моей мамы очень острые!

Эрчжу иногда не мог понять, Сюйцин действительно наивна или притворяется?

Он не был в настроении шутить и велел Сюйцин сейчас же вернуться и сказать Фужун, боясь, что она забудет. Он заставил ее повторить еще раз.

— Ты действительно считаешь меня глупой девчонкой? Я ухожу.

Сюйцин, напевая веселую мелодию, поскакала прочь.

Пройдя шагов десять, она обернулась.

— Брат Эрчжу, ты рыбачишь?

Что ты только что велел мне сказать?

Ты же обещал купить мне засахаренные фрукты на палочке, верно?

— наивно спросила Сюйцин.

Эрчжу просто не знал, что сказать. Он сдержал свои эмоции и сказал: — Скажи Фужун, что я хочу ее видеть.

— Фужун дома, почему ты хочешь, чтобы я ей сказал? Ты сходи к нам домой и найди ее?

Сюйцин недоуменно спросила: — Фужун, ты ее обидел? Ее глаза опухли, как персики, красные персики.

Эрчжу не мог больше говорить. Он прыгнул в лодку и сказал: — Я пошел рыбачить.

Теперь ему оставалось только избегать Сюйцин. Он хлопнул себя по голове, какой же он дурак, как он мог поручить Сюйцин передать сообщение?

Лю Эрчжу оттолкнул лодку к середине реки, притворяясь, что не слышит, как Сюйцин его зовет.

Сюйцин очень рассердилась. Она подняла с земли маленький камешек и, махнув рукой, бросила его. Неожиданно, он попал в цель, пролетев мимо лба Лю Эрчжу.

Эрчжу почувствовал, как будто иголка уколола его лоб. Он потрогал его рукой, и оно горело. Затем он услышал звук камня, упавшего в воду, и только тогда понял, что это Сюйцин натворила. В гневе он бросил весло в лодку, сел, обняв себя руками, и позволил лодке дрейфовать.

Только тогда Сюйцин почувствовала удовлетворение. Она собиралась домой. Было интересно посмотреть, как разговаривает та полная женщина, с лицом, покрытым пудрой, и телом, которое дрожало при каждом движении.

Сюйцин, подпрыгивая, только подошла к дому, как увидела, что мать гонит ту полную сваху по всему двору, размахивая метлой. Это выглядело очень забавно.

Сюйцин никогда не видела такой оживленной сцены. Она радостно захлопала в ладоши, стоя за оградой двора, поддерживая мать.

Лю Е остановилась и велела ей скорее зайти в дом.

Сваха задыхалась. Воспользовавшись моментом, она быстро убежала из двора, словно смазав пятки маслом, и исчезла, уменьшаясь в размерах, как мясной шарик.

— Сюйцин, ты уже не маленькая, почему все время бегаешь?

— недовольно сказала Лю Е.

Сюйцин обиженно сказала: — Мама, я не бегала. Я сегодня ходила на огород, тётушка Ван даже дала мне красную редиску, но она совсем не сладкая, я ее выбросила, и тётушка Ван назвала меня расточительницей.

Потом я пошла к реке, в тростнике не было яиц диких уток, их, наверное, кто-то забрал.

И еще...

Лю Е прервала ее: — Хватит, хватит, не говори больше. Сходи в деревенскую школу и спроси у отца, что он будет есть сегодня на обед?

Сюйцин неохотно сказала: — Мама, пусть Фужун сходит, я устала.

Я так хочу спать.

— Что спать днем? Отец тебя совсем избаловал! Фужун я заперла в комнате, ей никуда нельзя.

— невольно повысила голос Лю Е. В последние дни у нее было плохое настроение, и говорила она, словно задыхаясь.

— Мама, не сердись, я тебя послушаюсь, но папа сказал, что больше всего ненавидит, когда его спрашивают, что он хочет есть, пока он учит.

— Когда это твой папа такое говорил?

Разве он не говорил, что такие вопросы показывают, что у него есть статус дома, и жители деревни тоже считают, что он уважаемый человек?

Лю Е велела Сюйцин перестать лениться и сходить быстро.

Сюйцин, жестикулируя, спросила Лю Е, насколько быстро?

— Быстро, как маленький кролик?

Или летать, как маленькая птичка?

Лю Е покачала головой и вздохнула. Это было безнадежно. Она махнула рукой: — Гу няйняй, спи дома, а я схожу, хорошо?

— Мама, Сюйцин глупая, объясни мне понятно, и я пойму.

— Пока ты поймешь, я сойду с ума.

Гу няйняй, я не могу с тобой справиться.

Лю Е была так зла, что не могла говорить. Если бы это была Фужун, она, возможно, просто ударила бы ее по лицу. Но проблема в том, что это Сюйцин, наивная Сюйцин, драгоценная дочь в глазах мужа. Ее нельзя провоцировать, нельзя бить, можно только любить, безусловно любить.

— Мама, когда пойдешь, двигайся потише. Папа больше всего ненавидит, когда кто-то ходит слишком громко, это мешает детям учиться. Папа говорит, что громкие люди не имеют манер,

— напомнила Сюйцин.

Лю Е хотела только поскорее уйти от этой девчонки. Настоящая болтушка, без конца и края.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение