Юй Тянью вернулся. Господин Юй хотел хорошенько отругать его, но, увидев раны на теле сына, все же сдержался и велел управляющему поскорее позвать доктора.
Госпожа Юй непрерывно плакала у кровати сына, проклиная того, кто был так жесток и причинил ее сыну такие страдания.
Юй Тянью, увидев, что в комнате только мать, открыл глаза и тихо сказал: — Мама, не плачь. Я притворялся для отца. На самом деле у меня нет серьезных ран, только следы от веревок. Не плачь так, будто я умер.
Госпожа Юй подняла голову, хлопнула сына и засмеялась: — Глупый сын, ты думаешь, я по-настоящему плакала? Я плакала, чтобы отец видел. Если бы я так не делала, думаешь, отец простил бы тебя?
Мать и сын засмеялись.
Госпожа Юй, подумав, все же предостерегла сына, чтобы он больше так не делал, не заставлял ее так волноваться. Она уже стара и не выдержит такого.
— Мама, я понял свою ошибку. Больше так не будет.
Госпожа Юй знала, что обещания сына ничего не стоят, и не могла ему верить.
Она подумала, что сыну скоро двадцать два года, пора жениться. Возможно, строгая жена сможет его немного усмирить.
Юй Тянью, увидев, что мать вдруг замолчала, понял, что она снова придумывает, как его приручить. Он закрыл глаза и уснул.
Все-таки дома спится слаще.
Учитель Линь и Эрчжу вернулись домой к Эрчжу и узнали, что больного забрали.
Учитель Линь ничего не сказал и пошел домой.
Как только Учитель Линь ушел, отец Эрчжу затащил Эрчжу в дом и закрыл дверь.
Эрчжу был в ужасе. Неужели из-за потерянной лодки нужно закрывать дверь и бить его?
— Папа, я знаю, что потерял лодку по неосторожности. Хорошо, завтра я пойду в горы рубить дрова на продажу, обязательно смогу купить новую лодку,
— молил Эрчжу.
Старик Лю с улыбкой смотрел на Эрчжу, отчего тому стало еще страшнее.
— Эрчжу, не спеши.
Теперь у нас есть деньги. Смотри, что это?
— спросил Старик Лю, указывая на что-то на столе.
Эрчжу сказал: — Накрыто тканью, как я могу угадать? Либо паровые булочки, либо кукурузные початки.
— Смотри.
Отец Эрчжу резко снял синюю ткань. У Эрчжу чуть челюсть не отвисла. Блестящее серебро ослепило его. Он взял один слиток в руку, взвесил — очень тяжелый.
Эрчжу не мог поверить, думая, что это сон. Он спросил отца, что случилось?
— Это нам дал гость, которого ты спас. Целых сто лянов! Я бы и за несколько жизней столько не заработал!
Я все решил. Мы заменим эту соломенную хижину на дом с черепичной крышей, купим тебе новую лодку, и наша жизнь наладится. Ты сможешь свататься к Фужун без страха.
— Но папа, этого человека спас не только я. Дядя Линь и тетушка Лю Е тоже помогали. Как мы можем взять все себе?
— Эрчжу надеялся отдать половину семье Учителя Линя, ведь их жизнь тоже была нелегкой.
— Ты безмозглый! Настоящая свинья! Если Лю Е узнает, разве нам останется хоть половина?
Каждый за себя, а небо покарает того, кто не так. К тому же, все это в будущем будет твоим и Фужун, а не кому-то другому. Сказать или не сказать — какая разница? Потом будешь хорошо их почитать.
— Говоря это, тон Старика Лю изменился. — На самом деле Лю Е все еще не согласна, чтобы ты женился на Фужун. Если подумать, мы еще и в проигрыше!
Эрчжу почесал затылок, не понимая. Как он может быть в проигрыше, если женится на красивой Фужун?
Он не осмелился спросить, боясь, что отец снова его отругает.
— Подумай, тебе придется содержать их двоих стариков, помогать заботиться об их наивной дочери Сюйцин, разве это легко?
— Чем больше Старик Лю думал, тем менее выгодным это казалось. Он предложил, не стоит ли поискать другую девушку?
Эрчжу не согласился. Он влюбился в Фужун раз и навсегда и не женится ни на ком другом.
Старик Лю знал, что упрямство Эрчжу взяло верх, и его не сдвинуть. В любом случае, теперь у них есть деньги, и ему было все равно.
Он решил завтра же найти деревенского мастера, чтобы тот построил ему дом. Он хотел построить дом с тремя ступеньками, чтобы наконец-то сидеть на ступеньках своего дома, покуривая большую трубку, и больше не унижаться, глядя на чужие лица.
Всю свою жизнь из-за бедности он жил очень скромно, и в молодости у него появилась сутулость.
Через несколько дней раны Юй Тянью зажили.
Он мог гулять по двору.
На самом деле он давно выздоровел, но боялся, что отец будет ругать его, поэтому притворялся больным. Сегодня он не выдержал и вышел.
— Управляющий Юй, почему я не видел Сяоху в эти дни?
Тянью разминался во дворе, махая ногами и руками. Увидев управляющего, входящего снаружи, он удивился, почему не видел Сяоху.
— Сяоху в прошлый раз, когда искал вас, упал в реку и с тех пор болеет. Он все время бормочет в бреду, его мать каждый день плачет от беспокойства. Я только что нашел для него другого доктора,
— сказал управляющий с тревогой. Сяоху был его единственным сыном, как отец мог не переживать?
Тянью почувствовал стыд и смущенно сказал управляющему: — Я сейчас пойду проведаю его.
Управляющий, услышав это, поспешно замахал руками, говоря, что нельзя. Тянью спросил почему?
Он ведь считал Сяоху своим братом и никогда не чувствовал отчуждения.
— Я не это имел в виду. Господин приказал вам никуда не ходить. Оставайтесь дома. Не сердите господина снова.
— Старый Юй, как идут дела с тем, что я тебе поручила?
Госпожа Юй, казалось, была в хорошем настроении. Сегодня она вышла в ярком платье.
Юй Тянью спросил мать, что она поручила управляющему?
— Докладываю, госпожа, я нашел в городе трех свах, но ни одна не согласилась. Я поднял плату в два раза, но они все равно не соглашаются,
— сказал управляющий смущенно, поскольку Тянью был здесь, он боялся, что Тянью будет неловко.
Тянью спросил, зачем вдруг искать свах? Неужели отец собирается взять наложницу?
Неужели отец так разочарован в нем?
Хочет завести еще одного ребенка.
— Шлеп!
Мать Тянью сильно ударила его по голове, нисколько не сдерживаясь. Тянью, потирая голову, спросил мать, как она могла так ударить?
Это был первый раз, когда она ударила его с тех пор, как он себя помнил?
Управляющий, увидев обиженное выражение лица Тянью, не мог сдержать смех, но не смел засмеяться. Это было трудно для него — выглядеть так, будто он вот-вот заплачет от смеха.
— Какой же ты бесполезный! Как я могла родить такого плохого человека! Я ищу тебе жену, а свахи даже не хотят быть посредниками! Как ты живешь? Позорище!
Юй Тянью повернулся и попросил управляющего объяснить, почему свахи не соглашаются. Неужели он уродлив?
Неужели у семьи нет денег?
— Молодой господин — выдающийся человек, а семья Юй — самая богатая в Городе Наньтан.
— Тогда почему они не хотят?
— Просто потому, что у молодого господина дурная репутация, он известный непутевый молодой господин в Городе Наньтан. Свахи боятся, что если возьмутся за это дело, то потом никто больше не обратится к ним за сватовством. Они боятся вырыть себе могилу,
— заикаясь, объяснил управляющий. Он думал, что Тянью будет очень расстроен, но, к его удивлению, Тянью громко рассмеялся, услышав это.
— Какая невежественная кучка старух! Как они смеют так меня недооценивать? Я не верю, что я, Юй Тянью, не найду девушку, которая захочет выйти за меня замуж! В крайнем случае, я брошу вышитый мяч, чтобы найти жену!
Теперь настала очередь Госпожи Юй и Управляющего Юя громко смеяться. Госпожа Юй смеялась так, что у нее заболел живот, и потекли слезы.
— Тянью, если это услышат посторонние, они умрут со смеху! Какой же ты глупый и наивный!
Тянью закатил глаза. Он не понимал, что тут смешного. Почему девушки могут бросать вышитый мяч, а мужчины нет?
Госпожа Юй так сильно смеялась, что не могла остановиться. Она махнула рукой, велев Тянью вернуться в комнату.
Тянью недовольно повернулся и ушел. Пройдя довольно далеко, он оглянулся и увидел, что мать и управляющий все еще смеются. Он подумал, что обязательно докажет им.
Как они смеют его недооценивать?
— Госпожа, есть еще какие-то поручения?
— спросил управляющий, вытирая слезы рукавом.
Госпожа Юй велела ему найти еще несколько свах. В Городе Наньтан не только три свахи. Если предложить много денег, обязательно найдутся желающие.
— Я сейчас же займусь этим.
— Говорят, Сяоху еще не поправился. Сначала иди домой и позаботься о нем. Это дело можно сделать и завтра.
Госпожа Юй была очень внимательна, что тронуло управляющего.
(Нет комментариев)
|
|
|
|