Фужун была очень обижена, слезы наворачивались на глаза, но она изо всех сил сдерживалась. Отец Сюйцин, видя ее страдания, подошел и сказал Фужун зайти в дом.
— Не говори так о Фужун больше, хорошо?
Девочка уже большая, у нее тоже есть чувство собственного достоинства.
Отца Сюйцин звали Линь Минлунь. Раньше он был сюцаем. Когда Сюйцин было три года, по дороге домой к родителям жены они столкнулись с бандитами. Жена, чтобы сохранить свою честь, откусила себе язык и покончила с собой.
Он же, обняв дочь, скатился с горы и, к счастью, был спасен старым охотником.
Это несчастье заставило его понять, что ученость не может обеспечить пропитание и защитить жену и дочь, поэтому он бросил книги и стал учиться охотиться.
Старый охотник выдал за него свою драгоценную дочь Лю Е только перед смертью.
После того как жизнь наладилась, он стал учиться охотиться у жены, но таланта у него не было. В лучшем случае он был охотником третьего сорта; поймать маленького кролика для него было величайшим достижением. Поэтому ему пришлось смириться с реальностью и снова взять в руки книги, чтобы учить деревенских детей читать и писать. Только так он мог сохранить достоинство перед женой.
Фужун была дочерью, рожденной после его брака с Лю Е, и была на три года младше Сюйцин.
Лю Е относилась к Сюйцин как к родной дочери. Сюйцин не знала этого секрета, и жители деревни не осмеливались говорить об этом, потому что все знали, что Лю Е — человек, с которым лучше не связываться.
— Уже совсем стемнело, почему глупая девчонка до сих пор не вернулась?
Лю Е с тревогой смотрела вдаль, как вдруг услышала гневный рык рядом, который чуть не разорвал ей барабанные перепонки.
— Я тебе давно говорил, не смей называть Сюйцин глупой девчонкой, ты забыла?
Линь Минлунь был в ярости, вены на его руках вздулись от злости.
После падения со скалы Сюйцин, возможно, ударилась головой и с тех пор вела себя странно и наивно. Линь Минлунь чувствовал себя виноватым перед дочерью, поэтому не мог слышать, как кто-то называет ее глупой девчонкой, даже домочадцы.
Лю Е поспешно хлопнула себя по губам, извиняясь: — Я случайно сболтнула, впредь буду осторожнее. Куда же подевалась Сюйцин?
Неужели испугалась вернуться домой из-за разбитых тарелок?
Линь Минлунь начал беспокоиться о дочери и перестал упрекать Лю Е. Лю Е похлопала себя по груди — она действительно сильно испугалась.
Ее муж был хорош во всем, кроме одного: он не мог слышать ничего плохого о Сюйцин, иначе был готов драться насмерть.
Фужун стояла у окна дома, наблюдая за сценой во дворе, и наконец ее слезы потекли.
Она чувствовала, что родилась только с одной целью — заботиться о своей наивной старшей сестре. С самого детства отец и мать учили ее именно этому: обязательно следить за сестрой, и если с сестрой что-то не так, в конце концов наказывали ее саму.
Все свои обиды она могла рассказать только Эрчжу-гэ, с которым выросла вместе, но мать презирала его семью за бедность.
Линь Минлунь беспокойно расхаживал по двору. Обернувшись, он увидел перед собой улыбающуюся фигуру, которая его напугала.
— Сюйцин, куда ты убежала? Отец насмерть перепугался.
Линь Минлунь, глядя на озорной вид дочери, не мог не спросить с болью в сердце.
— Сюйцин вернулась, как хорошо, что ты вернулась!
Лю Е вышла из кухни и спросила, где она была.
— Я загорала у реки в зарослях тростника,
— сказала Сюйцин, а затем, что-то вспомнив, продолжила.
— Мама, только что я видела у реки человека, которого родители засунули в мешок и принесли к реке. Скоро его скормят Речному Богу. Мама, я обязательно буду тебя слушаться, только не засовывай меня в мешок, это ужасно, и даже без одежды.
Минлунь и Лю Е переглянулись, поняв, что с кем-то что-то случилось.
Лю Е спросила Сюйцин, где она это видела.
Сюйцин, стоя во дворе, указала на реку к востоку и сказала: — Вот там. Его родители, наверное, боялись, что он убежит, поэтому еще и связали его по рукам и ногам.
— Фужун, присмотри за сестрой, мы с отцом ненадолго выйдем,
— сказала Лю Е, снимая фартук и обращаясь к дому, а затем вместе с Минлунем побежала на восток.
Недалеко от деревни Наньшань находился город Наньтан. Это был типичный северный город.
Самой богатой семьей в этом городе была семья Юй.
Семья Юй, занимаясь бизнесом на протяжении нескольких поколений, открыла в городе Наньтан более десятка магазинов, включая красильни и ломбарды.
К поколению Господина Юя у него остался только один сын, по имени Юй Тянью, который был непутевым и развратным молодым господином, проводящим время в еде, питье, азартных играх и посещении увеселительных заведений.
Господин Юй и Госпожа Юй сидели за обеденным столом, ожидая, когда их драгоценный сын вернется домой на ужин, но уже стемнело, а его все не было видно.
Господин Юй потерял терпение и позвал управляющего Юя.
— Старый Юй, возьми несколько слуг и поищи его в трактирах и заведениях города. Узнай, где этот Тянью?
Когда он вернется на этот раз, я непременно сломаю ему ноги! Какой же он бесполезный! Такое позорище для семьи, настоящее несчастье!
Господин Юй вздыхал. Такие слова он говорил не в первый раз, и такое случалось уже не раз.
Госпожа Юй уговаривала мужа быть снисходительнее, говоря, что все мальчики такие, и он остепенится, когда женится и заведет детей.
Господин Юй, указывая на лоб Госпожи Юй, сердито сказал: — Это ты его избаловала! У любящей матери часто вырастают плохие сыновья.
Госпожа Юй с презрением на лице сказала: — Я его избаловала?
А ты не смотришь, в кого он пошел?
В молодости ты был еще безумнее, я даже с большим животом не могла тебя вытащить из этих заведений.
Услышав это, Господин Юй покраснел. Увидев, что служанки рядом хихикают, он сердито посмотрел на Госпожу Юй — как она могла говорить такое при служанках? В гневе он отказался от ужина и повернулся, чтобы вернуться в комнату.
— Кривая верхняя балка искривляет нижние, а он еще и меня винит,
— пробормотала Госпожа Юй.
(Нет комментариев)
|
|
|
|