Глава 2: Аромат акации (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ветви акации слегка покачивались от случайных порывов ветра, некоторые лепестки падали на волосы и плечи Линь Сю, а пятна света, пробивающиеся сквозь ветви, медленно кружились на земле.

Молодой господин Чжу присел на корточки, обхватив колени руками, и позвал:

— Эй, как тебя зовут?

— Меня зовут Чжу Жань, мне еще нет шестнадцати.

Линь Сю поднял глаза и улыбнулся:

— Меня зовут Линь Сю, мне еще нет пятнадцати.

— Ты на год младше меня, а уже вышел зарабатывать деньги, как здорово!

— Вчера я принес вино домой, и мои родители были очень рады. Отец попробовал и сказал, что вкус отличный. Он велел тебе впредь регулярно присылать нам разные вина.

Сердце Линь Сю дрогнуло: это же постоянный клиент! Теперь не нужно будет каждый день стоять на прилавке. — Тогда большое спасибо семье господина Жаня. Не могли бы вы подсказать, где находится ваш дом?

Молодой господин Чжу указал пальцем на юго-восток: — Видишь, там, недалеко, самое высокое здание с карнизом — это мой дом.

Он снова указал на слугу за спиной, мужчину постарше с короткой бородой: — Впредь просто скажи привратнику, что ищешь управляющего Ху, вот этого. Завтра сначала принесешь немного этого.

Молодой господин Чжу указал на светлое вино.

Линь Сю кивнул и поприветствовал управляющего Ху.

После того как они ушли, Линь Сю подпер подбородок рукой и погрузился в раздумья. Пока все шло довольно гладко. Когда он накопит немного серебра, нужно будет отремонтировать дом получше. Если он станет еще занятнее, не придется ли искать помощников? И когда он уедет учиться, мать останется одна, и ему будет неспокойно. Эх, столько всего, о чем нужно беспокоиться!

Он чувствовал, что в свои неполные шестнадцать лет беспокоится больше, чем в свои двадцать с лишним тогда. Юность только познает вкус печали.

С тех пор, несколько дней подряд, молодой господин Чжу приходил к Линь Сю поболтать, иногда приносил что-нибудь поесть, иногда тайком брал немного вина.

Линь Сю также вовремя доставлял вино в семью Чжу, что экономило время, избавляло от хлопот и приносило немалый доход.

С появлением кого-то, кто мог составить ему компанию, Линь Сю чувствовал, что дни под палящим солнцем не так уж и трудно пережить.

Молодой господин Чжу, хоть и был немного капризным, был также простым и милым.

***

Тем временем прошел еще один дождь, большая часть цветов акации опала, и погода стала еще жарче.

Вина дома оставалось немного. Отдохнув один день, Линь Сю снова пришел на свое прежнее место.

Молодой господин Чжу снова вовремя пришел и прилип к Линь Сю.

Мимо проезжал экипаж. Аромат вина проник за занавеску.

Занавеска откинулась, и вышел пожилой мужчина лет шестидесяти с короткой белой бородой и седыми волосами, выглядевший бодрым. Он знаком приказал остановить экипаж.

Старик уставился на этикетку вина с ароматом акации и медленно пробормотал: — "Чужеземец в гостях, тоскует по родному дому; годы окрасили все, что постигнуто в сыновней почтительности".

В первый раз он читал, поглаживая белую бороду и медленно кивая. Во второй раз, вспомнив что-то, он почувствовал грусть, и на его лице появилось печальное выражение. После третьего раза он замолчал, глядя вдаль, его взгляд был пустым, словно он думал о чем-то непонятном.

Линь Сю, наблюдая за сменой эмоций старика, был ошеломлен. Вскоре старик пришел в себя и спросил: — Кто написал эти слова на вине с ароматом акации?

Видя, что старик похож на легендарного добродетельного и уважаемого человека, Линь Сю тут же встал, одернул одежду и почтительно поклонился: — Это написал ваш покорный слуга.

Старик приподнял бровь: — Вижу, у тебя есть кое-какие познания. Почему в столь юном возрасте ты не учишься как следует, а занимаешься такими мелкими делишками ради выгоды?

Линь Сю стал еще более почтительным и ответил: — Человек рождается с судьбой, и должен следовать ее течению. Ваш покорный слуга живет только с матерью, дом наш беден, и, повзрослев, я должен разделить заботы с матерью.

— Мэн-цзы также говорил: "Достигнув успеха, помогай всему миру; в бедности — совершенствуй себя". Можно заниматься делами и в знатном доме, можно совершенствовать себя и на рынке. Все зависит от сердца, а не от обстоятельств.

— Когда ваш покорный слуга преодолеет эти трудности, он будет стремиться к тому, чего желает его сердце.

Старик, глядя на необычайный облик Линь Сю, медленно поглаживал белую бороду, и в уголках его глаз появилась радость. Он слегка кивнул:

— Раз так, то пусть это вино будет твоей платой за обучение. Выбери день и приходи ко мне, чтобы стать моим учеником.

Линь Сю обрадовался. Он слышал, что Цюй Боянь из Чэнгао, восхищаясь Цзе Цзытуем, поселился на горе Мянь, в сорока ли от города Цзесю, и многие приезжали к нему учиться. Вероятно, этот старик и есть Цюй Боянь.

Молодой господин Чжу, узнав об этом, быстро повращал глазами, и у него тоже появился свой план.

***

Вернувшись домой, Линь Сю рассказал матери о дневном происшествии, и она тоже очень обрадовалась.

Мать и сын подсчитали заработанное за это время серебро. За вычетом расходов осталось более ста лянов.

Этого было достаточно, чтобы отремонтировать дом. К тому же, есть регулярный заказ от семьи Чжу, а платой за обучение будет просто хорошее вино. Впрочем, наверное, этот старик очень любит выпить, а вино, приготовленное матерью, конечно, хорошее.

Единственная проблема сейчас — найти надежных людей, которые могли бы помочь.

Город Цзесю довольно маленький. Цзиньян же является столицей Бинчжоу и северным центром. Каждую зиму его часто атакуют племена Цян и Ху, и многие беженцы собираются в Цзиньяне в поисках заработка.

В другой день можно пригласить молодого господина Чжу поехать вместе. С ним будет безопаснее, мать будет меньше волноваться, и можно будет подвезти.

Молодой господин Чжу, услышав о плане Линь Сю, очень обрадовался. Цзесю находится более чем в двухстах ли от Цзиньяна, поездка займет большую часть дня, нужно будет провести в Цзиньяне две ночи и вернуться на третий день. Это казалось ему довольно новым и интересным.

Рано утром в этот день Линь Сю и молодой господин Чжу собрались за городом, забрались в экипаж и, увидев вещи внутри, Линь Сю невольно дернул уголком глаза.

Еда, одежда, принадлежности — все выглядело так, будто они собирались жить в чужой стране долгое время. Похоже, молодой господин Чжу действительно был сокровищем семьи Чжу.

В июне погода была очень душной. Экипаж ехал по официальной дороге, занавески по бокам развевались от встречного ветра. Хотя температура была высокой, ехать было довольно комфортно.

По обочинам стояли высокие деревья, колеблющиеся тени от ветвей, как ритм старого кино, ложились на лицо Линь Сю, который подпирал голову рукой и смотрел в окно.

Возможно, путешествие всегда заставляет сильнее ощущать монотонность времени, а возможно, мысли всегда приходят циклично. Линь Сю невольно снова вспомнил свою прежнюю жизнь.

Последние дни были довольно тяжелыми, и после возвращения домой он не мог показать матери, насколько устал. Ложась в постель, он быстро засыпал. Теперь, когда делать было нечего, он не мог не вспоминать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Аромат акации (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение