Глава 1. Перемещение после сверхурочной работы (Часть 2)

Что же все это значит?

Неужели в мире действительно существуют необъяснимые вещи, которые невозможно постичь разумом? Например, перемещение в другой мир? Или перемещение души вместе с вакциной?

— Что с тобой? Тебе опять плохо? — Тань Синъэр вернулась с водой и, увидев побледневшее лицо Ма Цаймэн, испугалась. — Цаймэн, может, все-таки позвать врача?

— Нет, не нужно, — Ма Цаймэн пришла в себя и покачала головой. — Я просто слишком долго была без сознания, закружилась голова, когда села. Сейчас уже лучше.

— Ты пока не можешь держать чашку, давай я помогу, — Тань Синъэр поднесла чашку к ее губам.

Ма Цаймэн пила воду, пряча вакцину под подушку. Эту вещь нельзя было никому показывать, но и выбросить она не могла. В ее прежнем мире вакцина была бесценна. И пусть здесь она вряд ли пригодится, как врач она не могла просто так от нее избавиться.

— Цаймэн, хотя ты и очнулась, тебе пока нельзя вставать с постели. Твои раны слишком серьезны. Эти негодяи избили тебя до полусмерти... Ой! У меня вдруг живот заболел, наверное, что-то не то съела утром. Я схожу в уборную. Ты тут одна посидишь?

— Конечно, иди скорее, — поспешила ответить Ма Цаймэн. — Я просто посижу, все будет хорошо.

Тань Синъэр поспешно вышла.

Ма Цаймэн посмотрела на свои руки. Раны действительно были серьезными, но, к счастью, неглубокими. Если бы у нее были противовоспалительные и обезболивающие средства, или хотя бы мазь... Хорошо бы иметь под рукой медицинский кабинет...

В этот момент все вокруг слегка качнулось, и она оказалась в другом пространстве. Она была здесь совершенно одна, комната исчезла. Словно через волшебную дверь она попала в другой мир.

Ма Цаймэн с удивлением огляделась. Просторный зал напоминал небольшую больницу. Здесь были аптека, операционная, всевозможные медицинские приборы: операционный микроскоп, измерительные приборы, все на батарейках. Кроме того, здесь были ванная комната и кабинет китайской медицины.

Она вошла в незнакомый ей кабинет. Помимо различных трав, порошков, мазей и набора для иглоукалывания, на полках стояли ряды книг по китайской медицине. Когда ее взгляд скользнул по корешкам, в голове что-то щелкнуло, и в одно мгновение она впитала все знания из этих книг, словно всегда ими владела.

Ма Цаймэн не понимала, как это возможно, но все происходило так естественно, будто это пространство изначально принадлежало ей, будто она была хозяйкой этого медицинского мира.

Она поспешила в аптеку, нашла обезболивающее и противовоспалительное, обработала и перевязала свои раны. Услышав приближающиеся шаги, она тут же вернулась в комнату.

В мгновение ока она снова была в своей постели, словно никуда не уходила. В следующую секунду дверь распахнулась, и в комнату один за другим вбежали трое.

— Цаймэн!

— Тетя!

— Девушка!

Трое вбежали в комнату, за ними, улыбаясь, следовала Ма Люли.

Ма Цаймэн слабо улыбнулась. Первой, с радостью и удивлением на лице, была Тань Юньнян, ее невестка. Вторым, крупноголовым и приятной наружности мальчиком, назвавшим ее тетей, был брат-близнец Люли, Ма Цилинь. Они оба были посмертными детьми ее старшего брата.

Ее брат, Ма Сюаньсю, одиннадцать лет назад ушел на войну. После его ухода Тань Юньнян узнала, что беременна. Когда родились близнецы, ей удалось отправить ему весть, что он стал отцом, но ответа так и не получила. Четыре года спустя пришло известие о смерти Ма Сюаньсю. Его прах привезли сослуживцы. Он так и не увидел своих детей.

Третьим, назвавшим ее девушкой, был ученик Ма Наньфэна, Дун Шэн. Он был единственным, кто не покинул Шань Юаньтан после всех несчастий. Это был юноша лет двадцати, высокий, худой, с ясным взглядом и открытым лицом. Несколько лет назад Ма Наньфэн, возвращаясь со сбора трав, нашел его избитого и покрытого синяками и ссадинами. Дун Шэн рассказал, что у него нет семьи, и, когда он попрошайничал, другие нищие избили его. У него не было денег на врача, и он спрятался в горах, ожидая смерти. Ма Наньфэн взял его к себе в ученики. Дун Шэн научился распознавать травы и разбирался в основах медицины.

— Как хорошо, что ты очнулась! — Тань Юньнян вытирала слезы. — Если бы и ты, как свекор, не приходила в себя, как бы я посмотрела в глаза покойному мужу... Ой! Нужно скорее сообщить семье Ли! Может, они еще передумают насчет расторжения помолвки...

— Не нужно, невестка, не нужно сообщать семье Ли, — спокойно ответила Ма Цаймэн. — Я пока не хочу, чтобы кто-то знал, что я очнулась.

Даже хорошо, что помолвка расторгнута. Она боялась, что, попав в этот мир, ей придется выйти замуж за незнакомца. Это было бы настоящим кошмаром.

— Но что, если господин Ли посватается к другой? — закусила губу Тань Юньнян.

— Пусть делает, что хочет, — твердо сказала Ма Цаймэн. — Между мной и господином Ли все кончено. Давайте больше не будем о нем говорить.

— Ты уверена? — Тань Юньнян все еще колебалась.

— Абсолютно, — кивнула Ма Цаймэн.

Тань Юньнян хотела спросить, кто же тот человек, которого Цаймэн звала во сне, но промолчала. Раз Цаймэн не хочет говорить о господине Ли, то и она не будет.

— Невестка, я голодна. Есть что-нибудь поесть? — сменила тему Ма Цаймэн.

— Конечно! — Тань Юньнян тут же переключилась. — Тебе пока нельзя вставать, я принесу тебе сюда.

Тань Юньнян вышла. Остальные столпились вокруг Ма Цаймэн и наперебой рассказывали ей обо всем, что произошло, пока она была без сознания, вплоть до того, какие цветы распустились во дворе. Ма Цаймэн почувствовала теплоту родственных отношений, которой ей так не хватало в прошлой жизни.

Пусть жизнь в этом древнем мире и полна неудобств, но, возможно, это перемещение не так уж и плохо? Только Юй Чжо... Он навсегда останется в ее сердце как невосполнимая потеря.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Перемещение после сверхурочной работы (Часть 2)

Настройки


Сообщение