Через два дня Юй Хуайфэн лично явился с визитом.
В Резиденции Цинь Вана сейчас тоже царила суета: принц собирался в летний дворец, и нужно было собрать все необходимые вещи.
Как и обычно, Юй Хуайфэн был в изысканной маске и одет с большим вкусом. Вечером он пришёл один.
Естественно, у такого человека, как Юй Хуайфэн, было немало телохранителей, но они оставались в тени, пока он был на виду.
Впрочем, даже без охраны, с его мастерством боевых искусств, обычным людям было бы трудно причинить ему вред.
Услышав, что прибыл Цзян Ван, Ли Фу поспешил проводить Хуайфэна к Ци Чуну.
В этот момент Ци Чун находился в кабинете.
По дороге Юй Хуайфэн осматривал Резиденцию Цинь Вана и не мог не восхититься:
— У Цинь Вана поистине уникальный вкус.
Ли Фу улыбнулся:
— Благодарю за похвалу, Цзян Ван. Но, по правде говоря, у нашего принца действительно исключительный вкус. Будь то люди или вещи, он всегда выбирает только самое лучшее.
Сегодня Мин Чжэнь получила в подарок воздушного змея. Она играла с ним несколько часов и к вечеру всё ещё не чувствовала усталости. Держась за верёвку, она бегала по саду, а за ней следовали несколько служанок, боясь, как бы она случайно не ушиблась.
К вечеру поднялся ветер, и змей взлетел в небо. Но поскольку верёвка была не слишком длинной, он летел невысоко и зацепился за ветку дерева.
Мин Чжэнь растерялась. Служанки ещё не подоспели. Она потянула за верёвку, но только оборвала её.
Подойдя, Юй Хуайфэн увидел девочку, которую встретил несколько дней назад. Она стояла, задрав голову, и смотрела на застрявшего на дереве змея.
Он улыбнулся:
— Маленькая принцесса, это твой змей?
Мин Чжэнь обернулась. Юй Хуайфэн был строен и изящен, словно благородный ирис или нефритовое дерево. Она робко отступила на два шага:
— Мой змей.
Юй Хуайфэн достал из рукава серебряный дротик. Дротик со свистом полетел вперёд, ветка упала на землю, и змей плавно опустился вниз.
Мин Чжэнь подбежала и подобрала змея.
Девочка была прелестна, как нефрит, маленькая, по-детски наивная. Трудно было не проникнуться к ней симпатией.
Улыбка, игравшая на губах Юй Хуайфэна, постепенно угасла, когда он о чём-то задумался.
Мин Чжэнь, подобрав змея, не ушла сразу, а вернулась, подняла голову на Юй Хуайфэна и серьёзно сказала:
— Спасибо, братик!
Юй Хуайфэн указал на себя:
— Я? Братик?
Глаза Мин Чжэнь заблестели:
— Угу!
Тянь Цинь и Синь Е тоже подбежали. Ли Фу сказал им:
— Госпожа вся вспотела и, наверное, устала. Скорее отведите её домой.
Другие могли не знать характера Ци Чуна, но Ли Фу знал его прекрасно.
Скрытая жестокость Ци Чуна и его сильное чувство собственничества были очевидны. Никто не смел даже прикоснуться к тому, что принадлежало ему.
Госпожа Мин была здесь, чтобы развлекать Ци Чуна. Если Юй Хуайфэн будет запросто разговаривать с ней, Ци Чун наверняка рассердится.
Как только Мин Чжэнь ушла, Ли Фу поднял глаза и увидел вдали, в галерее, знакомую фигуру.
Его сердце ёкнуло: всё-таки увидел.
Юй Хуайфэн направился к Ци Чуну.
— Цинь Ван, — сказал Юй Хуайфэн, — Ваша младшая сестра очень забавна. Если бы у меня была такая милая сестра, было бы замечательно.
— Цзян Ван, подготовьте для Ли Вана ещё несколько наложниц, и тогда у Вас наверняка появятся дочери, — ответил Ци Чун.
Они вошли в комнату.
Прохладный аромат наполнил помещение. Юй Хуайфэн и Ци Чун сели друг напротив друга. Служанки поспешно подали чай.
У каждого из них было своё очарование. Цзян Ван был элегантен, нежен и приветлив, а маска придавала ему загадочности.
Ци Чун был холоден, величественен, красив и суров, внушая трепет.
Юй Хуайфэн с улыбкой сказал:
— Сделка, которую хотят заключить чиновники Вэйчжоу, может быть завершена весной или летом следующего года. Когда Ваше доверенное лицо получит повышение и вернётся в столицу, не забудьте обо мне.
Ци Чун говорил равнодушно, без особой теплоты:
— Эта сделка принесёт немалую выгоду и государству Цзи.
Юй Хуайфэн отпил глоток чая:
— Если Цинь Ван поможет мне в одном деле, я готов уступить ещё одну долю прибыли.
— О? — сказал Ци Чун. — В каком деле?
— Только что в саду я видел ту маленькую принцессу по имени А Чжэнь, и меня охватили смешанные чувства.
Ци Чун подумал, что Юй Хуайфэн хочет заполучить Мин Чжэнь.
Та доля прибыли, которую предлагал Юй Хуайфэн, в серебре составляла несколько сотен тысяч лянов.
За несколько сотен тысяч лянов серебра можно было купить сколько угодно красивых девушек.
Но Ци Чун не отдал бы своё, не то что за сотни тысяч, даже за миллионы лянов.
Однако Юй Хуайфэн вдруг сменил тему и с грустью сказал:
— Если бы мой младший брат или сестра были живы, они были бы примерно её возраста.
В роду Юй было мало детей, и тех, кто доживал до взрослого возраста, было ещё меньше, поэтому они особенно ценили кровные узы.
Нынешнее двоевластие в Цзи стало возможным благодаря взаимному доверию между Юй Хуайфэном и его дядей, отсутствию интриг.
Ци Чун оставался невозмутимым, его узкие холодные глаза смотрели на Юй Хуайфэна.
Юй Хуайфэн горько усмехнулся:
— Семь лет назад в Цзи было восстание. Цинь Ван, Вы ведь знаете об этом?
Ци Чун контролировал много информации, и об этом событии в Ли он, естественно, слышал.
Отец Юй Хуайфэна был предыдущим Ли Ваном, посмертно названным Чэн Ваном.
Чэн Ван был своенравным и жестоким правителем, совершившим за время своего правления немало злодеяний.
Тогда генерал по имени Чжоу Лян, не выдержав, поднял мятеж. Чэн Ван в панике бежал, но был жестоко убит повстанцами.
Позже дядя Юй Хуайфэна привёл войска обратно в столицу, лично убил Чжоу Ляна, а его голову повесил на городской стене для устрашения. Так было подавлено восстание.
Юй Хуайфэн серьёзно сказал:
— Мятеж Чжоу Ляна и гибель моего отца — это незаживающая рана для меня. Последующие события — тайна королевской семьи Цзи, о которой никогда не говорили посторонним.
— Говорите, Цзян Ван, — сказал Ци Чун. — Если смогу помочь, Я помогу Вам.
— Моя мать была женщиной из цзянху. Отец силой удерживал её во дворце. Когда Чжоу Лян поднял мятеж, мать, будучи беременной, несмотря ни на что, смогла бежать от отца.
— Она была родом из Лин, — продолжил Юй Хуайфэн, — поэтому бежала сюда. Дядя посылал людей на поиски, но так и не смог её найти. Цинь Ван, я надеюсь, Вы поможете мне её разыскать.
Рука Ли Фу, подливавшего чай, дрогнула, и чай пролился на стол.
— Простите мою слепоту.
Ли Фу поспешно вытер стол и, снова налив чаю, скромно встал в стороне.
Затем Ци Чун спросил:
— Как выглядела Ваша мать? Я прикажу своим людям поискать.
— Она была невероятно красива, как луна на небе, — голос Юй Хуайфэна дрогнул. — Но вряд ли она жива. Отец, чтобы она не ушла от него, наложил на неё Гу. Если бы она покинула его больше чем на год, яд бы подействовал, и она умерла бы в мучениях. Я ищу ребёнка, которого она носила. Неважно, мальчик это или девочка, я должен вернуть его в Ли.
Ли Фу давно слышал, что семья Юй из Ли — сборище сумасшедших, но, услышав эти тайны сегодня, он всё же не мог не удивиться.
— Это всё равно что искать иголку в стоге сена, — покачал головой Ци Чун. — Вы знаете, где вероятнее всего могла появиться королева?
— Скорее всего, где-то около Миньчжоу, это ближайшая к Ли территория. Я посылал людей разузнать в Миньчжоу, но безрезультатно, — сказал Хуайфэн. — Семья Юй очень дорожит кровными узами. Старший брат — как отец. Я не могу допустить, чтобы мой родной брат или сестра страдали на чужбине. Даже если это как искать иголку в стоге сена, я должен её найти.
Глаза Ци Чуна потемнели:
— Хорошо, Я прикажу своим людям провести расследование. Если что-то удастся выяснить, Я сообщу Цзян Вану. Если даже Я ничего не смогу найти... Цзян Ван, примите мои соболезнования. Скорее всего, их уже нет в живых.
Когда Хуайфэн ушёл, в комнате снова воцарилась тишина.
— Искать повсюду и не найти, а потом получить без труда, — сказал Ли Фу. — Оказывается, в мире бывают такие совпадения. Вы наконец-то узнали правду о происхождении госпожи Мин.
Видя, что Ци Чун молчит, Ли Фу продолжил:
— Раньше я всё думал, кто мог родить такого красивого ребёнка, как госпожа Мин. Если это королевская семья Цзи, то неудивительно. Их люди один красивее другого. Чэн Ван и сам был редким красавцем. Вот только потомства у них мало, за последние десятилетия ни одной принцессы не родилось. Госпожа Мин — принцесса, это редкость даже для них.
Ли Фу был не просто слугой, подающим чай. Как человек, знавший больше всего секретов Ци Чуна, он часто высказывал свои мысли:
— Ваше Высочество, если Вы вернёте госпожу Мин, семья Юй, зная их характер, наверняка будет Вам помогать изо всех сил. С поддержкой Ли трон будет Ваш в кратчайшие сроки.
Ци Чун холодно усмехнулся:
— Разве внутренние дела Лин могут решаться посторонними?
В этот момент вошла Мин Чжэнь с маленькой корзинкой, полной свежесобранных в саду цветов.
Она огляделась:
— А где братик в маске?
Ли Фу мягко ответил:
— Госпожа, это Цзян Ван. Цзян Ван ушёл.
Уже ушёл...
Мин Чжэнь решила, что братик в маске очень добрый, поэтому нарвала цветов, чтобы подарить ему.
Мин Чжэнь позвала Ли Фу:
— Господин, присядьте.
Ли Фу послушно присел.
Мин Чжэнь воткнула ему за ухо розу из своей руки:
— Это Вам, господин.
Ли Фу не знал, смеяться ему или плакать:
— Благодарю Вас, госпожа.
Мин Чжэнь поставила корзинку и, держа в руке маленький букетик жасмина, протянула руки к Ци Чуну:
— Ваше Высочество, обнимите.
Ци Чун поднял Мин Чжэнь на руки. Она посмотрела ему в лицо:
— Ваше Высочество не в духе?
Узкие глаза Ци Чуна сузились.
Мин Чжэнь тихо сказала:
— Если Ваше Высочество не в духе, А Чжэнь тоже грустно.
Ци Чун взял её за запястье:
— Я отправлю тебя отсюда. Ты согласна?
Букетик жасмина выпал из рук Мин Чжэнь. Её ладонь пахла жасмином, она крепко обняла Ци Чуна за шею:
— А Чжэнь не уйдёт.
Не уйдёт.
Ци Чун взглянул на Ли Фу:
— Выдели людей, чтобы помочь Цзян Вану в поисках. Если не найдут, значит, так тому и быть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|