Поцелуй (Часть 1)

14/Поцелуй

14/Поцелуй

Небо постепенно темнело, в гостиной включили напольный светильник.

Мягкий свет падал на двух главных героев.

У Ши на диване только наблюдала, ничего не говоря.

Ли Фу знала, о чём хочет спросить подруга. Она была прямолинейна и выложила всю историю.

— Так эта квартира господина Чжоу? — снова спросила У Ши.

— Угу, — Ли Фу явно была немного раздражена. Ей не хотелось больше говорить на эту тему.

Но У Ши, чьё любопытство было чрезвычайно сильным, тут же повернулась к Чжоу Инси: — Спасибо, господин Чжоу, за такую заботу о моей Сяо Фу.

Чжоу Инси улыбнулся: — Мы же друзья, не стоит благодарности.

Боясь, что У Ши скажет что-нибудь лишнее, Ли Фу слегка нахмурилась, напоминая ей: — Хватит.

У Ши прищурилась, улыбнувшись ей, но затем снова посмотрела на этого благородного господина.

Посторонние всегда видят больше, тем более она была опытным мастером. По мимике Чжоу Инси она уловила некоторые намёки.

Однако она была достаточно тактична и не стала продолжать невежливые расспросы, а вместо этого пригласила: — Господин Чжоу, завтра у меня день рождения. Если вы свободны, может быть, поедете с нами за город?

Чжоу Инси, конечно, был рад принять это приглашение, но он взглянул на Ли Фу и отказал ей: — Спасибо за приглашение, но я обещал Ли Фу присмотреть за её собакой.

— … — У Ши выглядела ещё более удивлённой.

Чжоу Инси присел на корточки и попытался погладить Сяопаофу, лежавшего у ковра: — Веселитесь как следует. В следующий раз, когда у меня будет возможность приехать в Лондон, я угощу вас обедом. Эти два дня он будет со мной. Хотя у меня никогда не было домашних животных, думаю, я справлюсь.

— Конечно, ты не справишься, если у тебя никогда не было животных, — У Ши, подхватив разговор, вскочила с дивана. — Я не говорю, что ты плохо справишься, господин Чжоу, но твои руки, не знавшие тяжёлой работы, руки артиста, нужно беречь. Поезжай с нами завтра, а я найду кого-нибудь, кто присмотрит за Сяопаофу.

Ли Фу потянула У Ши за край одежды, взглядом намекая ей остановиться.

Но У Ши беззаботно сказала: — В нашем кругу редко появляется пианист. Он сдал тебе квартиру по низкой цене, зачем ты оставляешь его присматривать за Сяопаофу и не пускаешь на мою вечеринку?

— Я не запрещаю ему идти… — Когда она перевела разговор в моральную плоскость, Ли Фу занервничала.

У Ши похлопала её по плечу: — Ладно, не волнуйся, я обязательно найду кого-нибудь, кто хорошо присмотрит за Сяопаофу. Но господин Чжоу должен оказать честь и прийти на мою вечеринку.

Чжоу Инси, всё ещё сидевший на корточках и игравший с Сяопаофу, долго молчал. Лёгкая тень падала на его чёткий профиль. Незаметно, казалось, на его лице появилось выражение ожидания.

Услышав нежный вопрос Ли Фу: «Ты хочешь поехать?», он тут же поднял голову и кивнул: — Я не против.

/

На следующий день Чжоу Инси поехал с У Ши и Ли Фу на виллу за городом.

Они приехали вечером. Красный закат мягко ложился на белый дом и лужайку. Даже в тусклом свете были видны стены, увитые цветами.

Несколько друзей У Ши, приехавших раньше, уже подготовили место. Разноцветные воздушные шары разных форм, гирлянды из золотых букв — всё это украшало виллу в деревенском стиле, делая её очень оживлённой.

Во дворе стояли три мангала для барбекю.

Рядом стоял длинный стол, стулья вокруг которого были расставлены непринуждённо.

Их вечеринки всегда проходили без строгих правил, главное — расслабиться.

Мужчины и женщины, собравшиеся в круг, после того как тепло поприветствовали именинницу и Ли Фу, перевели взгляды на мужчину рядом — для кого-то знакомого, для кого-то незнакомого.

— Эйден Чоу?

— Похоже.

— …

Даже в начале лета в сельской местности Кембриджа температура была невысокой, а ночью даже прохладной. Чжоу Инси был одет в светло-голубой вязаный свитер. Люди искусства действительно обладают врождённым чувством стиля. Он любил выбирать нишевые бренды или винтажные вещи.

Сочетание белого и синего делало его ещё более нежным, как нефрит.

— Здравствуйте, я Чжоу Инси, — хотя Чжоу Инси был немного замкнут, в вопросах этикета он был безупречен. — Я друг Ли Фу. Очень рад приехать на день рождения её подруги У Ши. И очень рад познакомиться со всеми вами.

Его осанка была безупречной, а воспитание — прекрасным.

— Привет…

— Здравствуйте…

Приветствия раздавались со всех сторон.

Те, кто знал Чжоу Инси, понимали, кто он такой.

Пока Чжоу Инси ходил в туалет, девушка по имени А Вин тихонько оттащила Ли Фу в сторону: — Как ты познакомилась с Эйденом Чоу?

Ли Фу, увидев конфеты, развернула обёртку: — На свадьбе друга брата.

У А Вин, казалось, было много вопросов, она заговорила как пулемёт: — Как давно вы знакомы? Вы встречаетесь? Почему ты даже в ленте новостей ничего не выкладывала? С таким парнем, зачем тебе искать жильё?

Ли Фу, жуя конфету, перебила её: — Мы просто друзья.

А Вин вдруг почувствовала разочарование и косо взглянула на неё: — Такой идеальный мужчина, хватай его!

Ли Фу лишь усмехнулась: — Он просто пианист, в моих глазах это обычная профессия. Ничем не отличается от учителя, полицейского или врача. Ничего особенного. Если тебе нравится, сама его хватай.

Как раз в этот момент Чжоу Инси вышел из туалета во двор и услышал эту слегка резкую фразу.

Ли Фу, не заметив ничего необычного, улыбнулась и помахала Чжоу Инси: — Иди, возьми конфету.

— Угу, — Чжоу Инси тихо посмотрел на неё, стоя на месте, а затем подошёл.

Хэ Сыяо, докурив сигарету на заднем дворе, стоял на дорожке и увидел знакомого мужчину. Он, конечно, узнал Чжоу Инси, потому что они жили в одном жилом комплексе, и у комплекса был чат для китайских владельцев, где Чжоу Инси тоже был.

Его взгляд скользнул к Ли Фу, и он с удивлением увидел, что она оживлённо болтает с Чжоу Инси.

Сопоставив это с тем, что он случайно встретил её в комплексе несколько недель назад, он примерно понял ситуацию.

Хэ Сыяо был умным человеком. По крайней мере, он не стал бы на вечеринке у друзей напрашиваться на неприятности. Поэтому он просто коротко поздоровался с Ли Фу и пошёл помогать друзьям с барбекю.

Во дворе начало пахнуть гарью.

Мясные шпажки шипели и стекали жиром на углях.

Хотя она не знала, почему Чжоу Инси так хотел присоединиться к её кругу общения, но гости есть гости. Ли Фу беспокоилась, что о замкнутом Чжоу Инси никто не позаботится, поэтому постоянно спрашивала его, что он хочет есть, есть ли у него какие-либо ограничения в еде.

Чжоу Инси рассмеялся: — Ты явно младше меня, но чувствуешь себя как старшая сестра, которая очень заботится о других.

Когда людей становилось больше, Ли Фу постепенно приходила в возбуждённое состояние. Она любила время от времени подразнить собеседника. Например, она посмотрела на Чжоу Инси кокетливым взглядом: — Тогда назови меня сестрой, и сестра даст тебе куриное крылышко.

Поскольку это была шутка, она даже не ждала ответа и повернулась, чтобы продолжить помогать друзьям жарить мясо.

Внезапно чистый и приятный голос донёсся до шеи Ли Фу с лёгким ночным ветерком: — Сестра.

Это был первый раз, когда Чжоу Инси согласился на такую шутку.

Ли Фу обернулась и несколько секунд смотрела на него, застыв от удивления. Она поняла, что он, кажется, не такой уж и чопорный и скучный.

Она протянула ему тарелку с куриными крылышками: — На самом деле, ты довольно забавный.

Чжоу Инси взял тарелку: — Угу, тогда почаще бери меня с собой развлекаться.

Она улыбнулась: — Окей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение