05/Кружевной бюстгальтер

05/Кружевной бюстгальтер

Затем Ли Фу и Чжоу Инси начали играть роль фальшивой пары.

Чтобы вернуться в номер из сада, где проходила вечеринка, нужно было пройти по длинной открытой галерее. Ли Фу думала, что итальянец, который к ней приставал, проводит её лишь немного, но не ожидала, что он будет следовать за ней всё время.

Она шла под руку с Чжоу Инси по тихой ночной дорожке, молча, словно поссорившаяся пара.

— Ты можешь меня обнять? — Ли Фу была вынуждена обратиться с чрезмерной просьбой.

Когда Чжоу Инси опустил голову, он увидел, как она снова смущённо прошептала: — Помоги мне, пожалуйста. Спасибо.

Этот короткий эпизод был чем-то нелепым в его мире. Он никогда не сталкивался с подобным и не совершал таких выходящих за рамки поступков. Но он всё же обнял её за плечи, хотя его воспитание не позволяло ему вести себя так невежливо.

Хотя он и обнял Ли Фу, вся его рука была чрезвычайно напряжена. Даже когда его пальцы случайно коснулись её тёплой кожи, он инстинктивно сжал их.

Ли Фу это не волновало, она лишь хотела безопасно добраться до номера.

Хотя она была выше большинства девушек, между ними всё равно была заметная разница в росте.

Если смотреть со стороны издалека, они действительно выглядели как подходящая пара талантливого красавца и красавицы.

Через несколько минут они наконец подошли к двери номера. Ли Фу украдкой взглянула назад и увидела, что мужчина всё ещё следует за ними. Он, похоже, совершенно не принимал всерьёз этого так называемого «парня», его голубые глаза хищно следили за добычей.

Значит, придётся доиграть спектакль до конца.

Проведя картой, Ли Фу ввела Чжоу Инси в номер.

Она вставила карту-ключ, и комната мгновенно осветилась. Ли Фу трижды поблагодарила Чжоу Инси, после чего наступило долгое молчание. Их взгляды были устремлены в разные стороны, стараясь избежать неловкой встречи.

Это был первый раз, когда общительная Ли Фу растерялась. Она лишь надеялась, что время пройдёт немного быстрее.

Они оба не сдвинулись ни на шаг от двери.

В этом углу стояла такая тишина, что можно было услышать падение иголки.

— Думаю, он должен был уйти, — Ли Фу на цыпочках повернулась, чтобы посмотреть в дверной глазок. Неожиданно искажённое лицо оказалось прямо перед дверью. Она схватилась за сердце, чуть не вскрикнув от испуга.

Чжоу Инси поддержал её: — Ты в порядке?

— В порядке, — ответила она, всё ещё не оправившись от шока.

Чжоу Инси тоже посмотрел в глазок. Мужчина отошёл и сел на стул. Похоже, он нацелился на свою добычу и не собирался так легко сдаваться.

Он опустил голову, подумал и предложил: — Если ты не возражаешь, я могу остаться здесь, пока он не уйдёт.

Ли Фу, и так чувствовавшая себя виноватой, не хотела его больше утруждать: — В этом нет необходимости. Если он не уйдёт через десять минут, я пойду в номер к брату.

Закончив фразу, она ещё пару раз поблагодарила его.

Десять минут для двух только что познакомившихся незнакомых людей — это и долго, и коротко.

Ли Фу было неудобно заставлять Чжоу Инси стоять у двери, поэтому она предложила ему отдохнуть на диване.

Чжоу Инси не отказался. Увидев, что он сел на диван, она открыла холодильник, провела пальцем по рядам напитков и неуверенно спросила: — Будешь колу?

Она начала с того, что любила сама.

— Не беспокойся, я не хочу пить, — Чжоу Инси даже сидел с идеально прямой спиной.

Ли Фу всё же взяла бутылку минеральной воды и дала ему, а сама села на диван рядом.

Чжоу Инси и так был молчалив, а Ли Фу, нервничавшая из-за «источника неприятностей» за дверью, тоже не была настроена заводить разговор, но время от времени посматривала на мужчину напротив.

Сравнивая его со всеми мужчинами вокруг себя, включая брата, Ли Фу не могла найти никого столь же элегантного и мягкого, как Чжоу Инси. Сейчас он положил руки на свои длинные ноги, его поза выдавала человека, воспитанного в строгой семье, где правила прививались изо дня в день, и казалось, малейшее нарушение будет наказано.

Поэтому ей всегда казалось, что за его внешней приветливостью скрывается намеренная отстранённость от посторонних.

— Прости, могу я воспользоваться твоей ванной? — внезапно спросил Чжоу Инси.

Низкий тембр голоса нарушил тишину. Ли Фу на несколько секунд замерла, затем кивнула и указала на дверь позади: — Пройдёшь по коридору, вторая дверь — ванная.

— Спасибо.

Возможно, из-за недавней суматохи Ли Фу вспомнила о кое-чём, отчего её лицо залилось краской, только когда Чжоу Инси уже закрыл за собой дверь ванной.

Перед выходом она оставила на стуле в ванной новый комплект нижнего белья, причём особенно тонкий, кружевной.

Она сходила с ума, её ладони вспотели от беспокойства.

Оставалось только молиться, чтобы он не обратил внимания на одежду на стуле.

Но стул стоял на слишком видном месте.

Как раз в том углу, куда ярче всего падал свет лампы.

Открывая кран, Чжоу Инси краем глаза случайно заметил интимную одежду на стуле. Это был комплект невинного и одновременно сексуального бюстгальтера и трусиков. Тонкие бретельки свисали с края стула, белоснежное кружево на груди было почти прозрачным, открывая вид на то, что под ним. Под бюстгальтером лежали кружевные трусики из той же серии.

Он не осмелился смотреть дольше и быстро отвернулся. Его руки под струёй воды стали неловкими. Подняв голову, он увидел в зеркале, что его уши и шея слегка покраснели.

Вернувшись в гостиную, Чжоу Инси встретился взглядом с Ли Фу. При мысли о том, что мужчина перед ней, возможно, видел её нижнее бельё, даже её улыбка стала неестественной.

— Я пойду посмотрю, ушёл ли он, — сказал он так спокойно, будто ничего не произошло.

— Угу.

Чжоу Инси повернулся и пошёл к двери. Ли Фу перестала гадать, видел ли он её бюстгальтер. Даже если и видел, что с того? Они взрослые люди. Сколько женщин его окружало? Наверняка он видел и более сексуальные, и более откровенные модели.

— Он, должно быть, ушёл, — Чжоу Инси, не увидев мужчину в глазок, сначала сообщил Ли Фу хорошую новость, но затем решил перестраховаться. — Я выйду посмотрю. Если он всё ещё там, я провожу тебя к твоему брату.

— Хорошо, спасибо, — Ли Фу с улыбкой кивнула.

Независимо от того, было ли его воспитание притворным или нет, по крайней мере, в этот момент он дал ей достаточное чувство безопасности.

Открыв дверь, Чжоу Инси вышел и осмотрелся по сторонам. Не заметив никаких подозрительных фигур, он повернулся и сказал Ли Фу: — Если он будет звонить в дверь посреди ночи, сразу же позвони на ресепшен или своему брату.

— Да, я понимаю, не волнуйся, — улыбнулась Ли Фу.

Задерживаться дольше было неуместно. Чжоу Инси попрощался и направился к лифту. Но не успел он сделать и двух шагов, как его окликнула Ли Фу. Она подошла к нему с улыбкой, тёплой, как летний ветерок: — Могу я добавить тебя в контакты?

Боясь вызвать недоразумение, она тут же объяснила: — Дело в том, что я доставила тебе сегодня много хлопот. Если ты завтра свободен, я хотела бы пригласить тебя на обед на озере Комо, чтобы отплатить за услугу.

— Я завтра уезжаю, — ответил Чжоу Инси. Он был человеком сдержанным, в его голосе не было никаких эмоций.

Подумав, что это вежливый отказ, Ли Фу не стала настаивать. В этот момент ей показалось, что его труднодоступная отстранённость отталкивает её всё дальше и дальше. Но всего через пару секунд произошёл поворот — отступившая волна снова увлекла её в море.

Чжоу Инси достал телефон, что-то сделал, экран немного слепил глаза в тусклом коридоре: — Это мой WeChat.

Опешив на мгновение, Ли Фу добавила его в WeChat. Увидев информацию в профиле, она заметила, что в качестве региона указан Лондон. Словно встретив земляка, она взволнованно спросила: — Ты в Лондоне?

— Да, а ты тоже? — переспросил он.

— Нет, я в Кембридже.

— А, вспомнил. Твой брат упоминал.

— Угу.

Видя, что уже поздно, Ли Фу не могла больше задерживать Чжоу Инси. Она закончила разговор, пообещав угостить его обедом в Лондоне, когда у неё будет время.

Она не ожидала, что он так легко согласится.

Вернувшись в номер, Ли Фу взяла телефон. Только сейчас, внимательно посмотрев, она поняла, что имя пользователя мужчины в WeChat ей знакомо.

Она нахмурилась и пробормотала себе под нос: — Эйден Чоу? Это тот самый пианист Эйден Чоу?

В этот момент внезапно позвонил Ли Янь, чуть не напугав Ли Фу до смерти.

С братом она разговаривала совершенно непринуждённо. Плюхнувшись обратно на диван, она раскинулась на нём звездой и начала жаловаться: — Ты вообще собирался отвечать? Я не могла тебя найти, телефон был недоступен. Твою сестру чуть не увёл какой-то мужик, ты знаешь?

— Из какой страны? Красивый? — Ли Янь всегда был таким легкомысленным.

Ли Фу подхватила его тон: — Итальянец. Довольно красивый. По фигуре вроде ничего.

— Тогда ты не в проигрыше.

— Ли Янь!

Брат и сестра привыкли так препираться больше двадцати лет. Ли Янь мог шутить, потому что был уверен, что сестра в безопасности. Ведь десятью минутами ранее он пришёл искать Ли Фу и случайно столкнулся в коридоре с мужчиной, выходящим из её номера, причём лицо было знакомым.

Ли Янь лениво хмыкнул: — Кроме итальянца, ты прячешь мужчин из других стран?

— О чём ты говоришь? — Ли Фу уткнулась подбородком в подушку, её лоб досадливо нахмурился. Но она быстро поняла, что брат, скорее всего, что-то видел, и спросила: — Ты приходил ко мне?

— Угу, — Ли Янь не стал отрицать и снова заговорил насмешливым тоном, несколько раз цокнув языком. — Ли Фу, ты теперь крутая, да? Выросла, крылья окрепли. Встречаешься с таким влиятельным человеком и даже брату не говоришь.

Усталая Ли Фу уткнулась лицом в подушку, её голос был слабым от усталости: — Я ни с кем не встречаюсь. Просто на вечеринке ко мне пристал тот итальянец, я не могла от него отделаться, хотела найти тебя, но не смогла, пришлось просить его о помощи.

— Ага, и помощь дошла до номера?

— Ну, это был спектакль.

— Спектакль, и ты специально выбрала для него самого богатого мужчину на всей вечеринке. Ли Фу, у тебя меткий глаз.

— …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение