02/“9”
“Эйден……”
Не успела Ли Фу обернуться, как мужчину позвали другие, оставив лишь вежливое извинение.
“Извини.”
Ли Фу хотела взглянуть на его лицо, но профессор на другом конце провода всё больше увлекался разговором. В этом хаосе она успела увидеть лишь три силуэта, направляющихся в зону отдыха.
Понимая, что концерт вот-вот начнётся, ей нужно было как-то остановить профессора.
“Профессор Чжоу, разве для вас все девушки не похожи друг на друга?”
Девушка, осторожно держа аккуратно отглаженный светло-серый костюм, шутливо добавила: “Я ведь уже видела вас дважды, и вы всё ещё не запомнили меня?”
Она специально оглянулась: “Мы с той девушкой похожи только по росту и прическе, неужели можно перепутать?”
“Извини.”
Профессор Чжоу извинился за возникшую недоразумение.
Сбоку Тань Сюй фыркнул: “В мире нашего профессора нет женщин.”
Последняя фраза явно была насмешкой над другом.
Эти шутки среди друзей никогда не злили Чжоу Инси. На самом деле он был настолько уравновешен, что за шесть-семь лет знакомства Тань Сюй ни разу не видел его в плохом настроении.
Сначала Тань Сюй думал, что Чжоу просто умело притворяется добрым, но со временем понял, что его самоконтроль — это врождённое качество. Хотя он переехал в Лондон ещё в десятом классе, в нём не было и следа ассимиляции, он по-прежнему выглядел скромно и элегантно в традиционном китайском стиле.
Светло-серый костюм отлично сидел на Чжоу Инси. Он немного поправил прическу перед зеркалом, его стройная фигура напоминала стройный бамбук: казался высоким и худым, но с широкими плечами, которые идеально подчеркивали костюм. Под ярким светом тени подчеркивали его черты, даже несмотря на то, что кожа у него была белее, чем у большинства девушек, он не выглядел хрупким, а, напротив, излучал легкую мужественность.
Иногда Тань Сюй думал, что сам болен, глядя на этого мужчину, и вдруг встряхнулся: “Эй, профессор Чжоу, не хочешь ли вечером с нами, с Бобби и другими, сходить в бар?”
Чжоу Инси поднял руку и не спеша застегнул манжеты: “Вечером не получится, мне нужно репетировать.”
“Брат Чжоу,” — Тань Сюй, не стесняясь, сменил обращение, — “Ты сможешь играть два часа, разве этого недостаточно? Можешь поговорить о чем-то более важном.”
“О чем речь?” — спросил Чжоу Инси.
“О женщинах.”
“……”
/
Когда Ли Фу вернулась в концертный зал, у неё разболелась голова. Она немного сожалела, что показала профессору свою диссертацию перед отъездом, ведь этот профессор из Калифорнии славится своим красноречием.
“Я тебя умоляю, не смотри в телефон.” — У Ши говорила с умоляющим тоном.
Не поднимая головы, Ли Фу сделала жест “ок”, — “Остались последние два абзаца, сейчас закончу.”
На сцене раздались звуки, и лучи света образовали полукруг в центре.
Члены ансамбля, состоящего из более десяти человек, встали и поклонились. Когда громкие аплодисменты утихли, они заняли свои места.
Занятая Ли Фу символически похлопала в ладоши.
“Неуловимая синяя бабочка” — это название темы, предложенное Чжоу Инси. Из пяти произведений, которые они собирались исполнить, три написаны им.
Тань Сюй шутил, что, похоже, он встретил музу вдохновения: музыка звучала плавно и романтично.
На самом деле это не так. Просто однажды, находясь в деревне, он случайно увидел синюю бабочку на подоконнике.
Когда он протянул руку, чтобы прикоснуться к ней, бабочка улетела, не оставив ни следа.
Вдохновение — это результат удачного стечения обстоятельств.
Ни на секунду больше, ни на секунду меньше.
Первое произведение начиналось с мелодии виолончели, звучавшей низко и мелодично, затем присоединился нежный звук фортепиано. Чжоу Инси, согнувшись, играл, его длинные и сильные пальцы словно созданы для черно-белых клавиш. Он закрывал глаза, погружаясь в музыку, лучи света вытягивали его фигуру, а пальцы, касающиеся клавиш, напоминали нежное прикосновение лунного света.
Назвать его “принцем” было бы не преувеличением.
У Ши, казалось, была прикована к сцене, как будто она была влюблённой девушкой.
Она не была единственной, потому что в двух рядах перед ними сидели девушки, которые чувствовали то же самое.
Единственной, кто не вписывалась в эту картину, была Ли Фу, которая продолжала стучать по клавиатуре. Её пальцы уже затекли, и, похоже, у неё возникли проблемы с диссертацией. Она нервно морщила лоб и сжимала кулаки, даже самая прекрасная музыка в её ушах казалась шумной.
С завершением гармоничного звучания всех инструментов концерт подошёл к концу.
Аплодисменты снова разразились громом.
“Ли Фу, Ли Фу, мне кажется, твоё имя нужно читать наоборот.”
У Ши, направлявшаяся к выходу, недовольно закатила глаза.
Ли Фу, не обращая на это внимания, спросила: “Почему?”
Громкий упрёк поразил её уши: “Ты меня просто поражаешь.”
“……”
У Ши считала, что билет был напрасно потрачен. Весь концерт Ли Фу была погружена в учёбу. Она несколько раз ловила себя на том, что смотрит на срезы трупов, увеличивая изображения до крупного плана.
В таком высококлассном и элегантном концертном зале смотреть на такие жуткие изображения — это было бы первым и единственным случаем.
У Ши сказала, что собирается в туалет, а Ли Фу, прислонившись к колонне, завершала свою работу. Наконец, её ответственный профессор, сославшись на необходимость готовить ужин для жены, закончил занятие.
Она наконец-то смогла вздохнуть с облегчением.
В ожидании подруги, вышедшей из туалета, Ли Фу услышала позади себя несколько взволнованных голосов девушек, которые говорили что-то вроде: “Я тебя так люблю”, “Ты так здорово играешь на пианино”, “Ты просто потрясающий” — это были обычные восторженные слова.
Возможно, Ли Фу была более зрелой с детства. В её воспоминаниях, даже в самые юные годы, она никогда не выражала свои чувства так горячо.
Хотя она была общительной и могла легко находить общий язык как с мальчиками, так и с девочками, у неё никогда не возникало сильных чувств к кому-то одному.
Её друзья всегда описывали её как ветер, который свободно гуляет в июне: он приносит тепло всем, но никто не может его поймать.
У Ши однажды пошутила: “Хорошо, что твоя игривость действительно только здоровая и позитивная. Если бы ты направила это на отношения, ты была бы настоящей мастерицы.”
Ли Фу потянулась, и как раз в этот момент три восторженные девушки прошли мимо неё. Она взглянула на них и поняла, что это, вероятно, старшеклассницы, которые шептались о чем-то.
И как раз в этот момент она всё услышала.
“Вы видели видео с урока в Бирмингеме?”
“С очками?”
“Да-да-да, он просто потрясающий.”
Они боялись, что их услышат, и поэтому каждый раз оборачивались.
“Это видео стало хитом на форуме, и они даже устроили голосование.”
“Какое голосование?”
“Что бы вы хотели, чтобы он сделал?”
“Что?”
Девушка наклонилась и тихо сказала: “Слушать его □□□.”
“!”
Эти □□□, которые были одновременно стыдными и смешными, заставили Ли Фу покраснеть. Но в Европе и Америке обсуждение учителей среди студентов — это не редкость.
Она проводила взглядом уходящих девушек, когда У Ши вернулась, выглядя очень довольной. После завершения разговора по телефону она щелкнула пальцами в её сторону.
“Пойдём, вечером я тебя развлеку.”
“Куда?”
“Встретиться с мужчиной.”
/
Фокс — это новый бар в Лондоне, атмосфера которого находится на грани между баром и ночным клубом. Он почти стал самым популярным местом среди студентов Лондона. Молодые британские парни в этом возрасте выглядят особенно привлекательно, поэтому просто сидя там, настроение поднимается. Девушки внутри, казалось, готовы одновременно бросить взгляд на десять красавцев.
(Нет комментариев)
|
|
|
|