Глава 3
Юй Янь, веривший в то, что «всё зависит от усилий человека» (ши цзай жэнь вэй), на следующий же день отправил людей с подарками в дом Ло.
Всё это были милые женские безделушки.
Вроде жемчужных шпилек, украшений, резных подвесок для вееров.
Господин Ло и Ло Фужэнь были вне себя от радости.
Господин Ло сказал:
— Это прислал Сяо Юй, какой внимательный. Почему же у меня не родился такой заботливый и хороший ребёнок?
Ло Фужэнь добавила:
— Этот Юй Янь действительно думает о тебе, иначе не стал бы так стараться. Ты должна воспользоваться этим шансом и не позволить будущим служанкам-наложницам (тунфан цеши) сесть тебе на шею!
Ло Чэн не мог сдержать смеха. Он сказал:
— Я и не думал, что моя младшая сестра такая влиятельная особа. Ещё не вышла замуж, а уже крепко держит человека в своих руках.
Ло Е была раздражена и не могла слушать его колкости.
Она холодно съязвила:
— Да, я действительно так способна. Кстати говоря, старший брат, ты старше меня, и вот я уже скоро выхожу замуж, а у тебя до сих пор нет своей судьбы. Может, мне обсудить с родителями и устроить тебе помолвку? Как насчёт мисс Ли с юга города?
Мисс Ли с юга города в свои двадцать шесть лет всё ещё не могла выйти замуж.
Ни красоты, ни добродетели. Её родные измучились, пытаясь устроить её брак.
Ло Чэн вздрогнул и скорчил преувеличенную гримасу:
— Я ведь тебя не обидел? Зачем быть такой злой? Мы же всё-таки родные брат и сестра!
Но его кривляния не вызвали у сестры улыбки.
Только тогда он запоздало понял, что его младшая сестра, похоже, не очень-то рада этой помолвке.
Он удивлённо спросил:
— Что с тобой? Этот Юй Янь — человек с хорошим характером, красив, и его семья нам ровня (цигу сяндан). А самое редкое — до свадьбы у него в доме чистота и порядок. Почему же ты выглядишь недовольной?
Ло Е: «…»
Она просто не хотела иметь ничего общего ни с одним из главных героев книги.
Тогда, как бы ни рухнул последующий сюжет, её это не затронет.
Но этого нельзя было сказать брату.
Она произнесла:
— Возможно. Со стороны кажется, что с его условиями мы идеальная пара, но он мне не нравится (синь юэ), поэтому, естественно, мне трудно радоваться.
Ло Чэн сорвал виноградину и выглядел совершенно растерянным:
— Не нравится? В наше время разве не у всех так? За кого выходить замуж — решаем не мы сами. Или, может, тебе кто-то нравится? Скажи брату, может, я смогу тебе что-нибудь посоветовать.
Ло Е подумала. Хотя у неё и не было возлюбленного, но в таком деле, как расстройство помолвки, не помешал бы чей-то совет.
Поэтому она сказала:
— Как ты думаешь, как мне расторгнуть помолвку с Юй Янем, не повредив своей репутации и не ударив в грязь лицом семью Юй?
Виноградина, подброшенная Ло Чэном в воздух, дрогнула и не попала ему в рот.
Он изумлённо разинул рот и хлопнул в ладоши:
— Ты просто героиня среди женщин (нюйчжун хаоцзе)! Я о таком и подумать не смел! И тебе советую не говорить такого родителям, иначе тебя точно заставят всю ночь стоять на коленях в родовой молельне (цытан).
Ло Е всё ещё не сдавалась:
— А что, если я серьёзно заболею? Буду болеть три-пять лет без улучшений. Неужели семья Юй силой потащит больную к алтарю?
Ло Чэн увидел её решительный взгляд.
Только тогда он понял, что она не шутит.
Улыбка исчезла с его лица.
— Цк. Какая дерзость!
— Я уж не говорю о том, осуществим ли твой метод вообще. Но притвориться больной… Ты думаешь, все врачи в городе — шарлатаны (хуанлюй ишэн)? Не смогут прощупать твой пульс и определить твою болезнь? Или ты собираешься заболеть по-настоящему? Болеть три-пять лет и не поправляться — это же губить собственное тело! Даже если тебе удастся расторгнуть помолвку с Юй Янем, ты в этой жизни замуж уже не выйдешь!
«Ну и не выйду, разве плохо жить одной?» — подумала Ло Е.
— Ты просто скажи, возможно это или нет? А как это сделать, я сама придумаю.
— Ну почему ты меня не слушаешь? — Ло Чэн начал выходить из себя. В детстве эта сестра была такой послушной! Почему в таком деле, как замужество, она проявляет такую решимость?
Или же… Ло Чэн подумал о другой возможности: — Неужели он тебя раньше обидел? — Это было не исключено. Чем больше он думал, тем больше убеждался в своей правоте. Иначе почему его сестра так сопротивляется?
— Значит, вся эта его недавняя любезность — это извинения, а не попытка завоевать твоё расположение?
Ло Е: «…»
Глядя на брата, который явно намеревался устранить все разногласия между ней и Юй Янем, она окончательно потеряла надежду на его помощь.
Его отношение ясно показывало, что он всё ещё хочет, чтобы они были вместе, и поэтому не желает никаких трений между ними.
Она устало сказала:
— Ладно, на тебя я больше не рассчитываю. Просто держи язык за зубами и никому не рассказывай, этого достаточно.
Ло Чэн рассеянно ответил:
— Не веришь другим, так и родному брату не веришь? Не волнуйся, я никому не скажу.
Ло Чэн, который обещал никому не говорить, в тот же вечер рассказал всё родителям Ло. Эти двое пожилых людей даже спать не легли, а поспешно вытащили Ло Е из постели.
Сначала они спросили, не обидел ли её Юй Янь, и хорошенько его обругали. Потом, поняв, что проблема в их собственной дочери, принялись её наставлять.
Они и уговаривали, и угрожали, но, обнаружив, что никак не могут поколебать её решимость, устало отправили её стоять на коленях в родовой молельне.
Ло Е стояла на коленях на циновке (путуань).
Она обругала Ло Чэна на все лады: «Лицемер, подлец, бесчестный ублюдок, обещал же никому не говорить! Зря я тебе поверила!»
Затем она принялась ругать Юй Яня: «Псих, ненормальный! Если тебе нужно бегать за главной героиней, так и бегай! Думаешь, я не знаю, что у тебя в сердце есть своя „белая луна“ (байюэгуан)? Если не собираешься жениться, зачем лезешь?!»
Наругавшись вдоволь, она сдвинула несколько циновок вместе, соорудив простое ложе.
Она упала на циновки и подумала: «Завтра нужно будет снова поработать над родителями. Эти вопросы рано или поздно придётся поднять».
Однако на следующий день ей так и не удалось провести «психологическую работу».
Её отправили в буддийский храм (фотан) слушать сутры.
Причина была в том, что родители решили, будто у неё в сердце есть какая-то навязчивая идея, которую нужно искоренить, и посчитали, что прослушивание буддийских текстов пойдёт ей на пользу.
Ло Е: «…»
В тот же день маленький паланкин с сине-белым узором увёз её.
В то же время Юй Янь несколько раз чихнул.
Он подумал: «Это кто же обо мне думает?»
Он мысленно перебрал список имён, но так и не пришёл к какому-либо выводу.
Сладкая мысль промелькнула у него в голове: «Наверняка это моя невеста думает обо мне. Что бы ей ещё завтра послать?»
Его невеста, которая так сильно о нём «думала», в этот момент мастерила соломенное чучело и прикидывала иглой, куда бы лучше её воткнуть.
Буддийский храм оказался действительно хорошим.
Благовония курились обильно, место было оживлённым.
В задней части храма для них с Пу Тао уже приготовили небольшую келью.
Сначала Ло Е не могла привыкнуть к вегетарианской еде (чжайцай), но через несколько приёмов пищи она уже наслаждалась и забыла обо всём (лэ бу сы шу).
Здешняя вегетарианская еда была очень вкусной.
В то же время ей внезапно пришла в голову одна мысль.
«Если я буду долго проходить обряды очищения, а потом стану монахиней (чуцзя вэй ни), никто ведь не заставит меня вернуться к мирской жизни?»
* * *
О таких ужасных планах Юй Янь, естественно, не знал.
Он был занят сбором разных мелочей.
Какая-то неприметная на вид курильница, старая книга, спрятанная в маленькой книжной лавке.
Гадательные палочки из рук слепого предсказателя в городе — он собрал целую комнату всякой всячины.
Он смотрел на эти одновременно знакомые и чужие вещи.
И не знал, наполнилось ли его сердце или осталось таким же пустым.
Все эти неприметные на вид предметы впоследствии сыграли незаменимую роль в деле захвата власти Чу Цзысюнем.
— А также стали косвенной причиной его смерти.
Когда Чу Цзысюнь взошёл на трон, гарем был распущен, осталась только Цзян Шансюэ. Эта женщина была очень недовольна им из-за того, что он когда-то, из уважения к дружбе семей Юй и Ло, спас жизнь Ло Е.
В конце концов, она нашла предлог.
И Чу Цзысюнь под благовидным предлогом избавился от него, своего главного доверенного лица, ставшего занозой.
Как же холодно и уныло было в той темнице.
Когда-то он был правой рукой нового императора.
Молодым и влиятельным человеком, перед которым все заискивали.
Но новый император менял своё отношение быстрее, чем перелистывал страницы книги.
Все хотели стать его ближайшими сторонниками.
И, естественно, жестоко расправились с ним, подвергнув всевозможным унижениям.
Та сырая и холодная тайная комната.
Ядовитые змеи и насекомые, ползающие повсюду.
Раскалённое клеймо.
Свежая перцовая вода.
Высоко поднятая скамья тигра.
Окровавленная плеть.
Каждый из этих образов, промелькнувший перед его глазами, заставлял его тело непроизвольно содрогаться.
Старых ран на его теле уже не было, но пережитая боль не забылась с новой жизнью.
Он помнил последний образ перед смертью: та женщина с торжествующим видом держала чашу с ядом (чжэньцзю), а его доверенные евнухи схватили его и влили яд ему в горло.
В тот момент смерть была для него освобождением.
Но стала вечным, неизгладимым кошмаром.
Он получил второй шанс.
Не нужно бояться, прошлое осталось в прошлом.
В этой новой жизни он ни за что не позволит себе снова оказаться в таком жалком положении.
Чу Цзысюнь.
Сможешь ли ты и на этот раз смеяться последним?
Услышав доклад привратника, Юй Янь изобразил улыбку, лишённую всякой радости.
Выражение лица Чу Цзысюня было таким же сложным, как и тогда, — смесь радости и чего-то ещё.
— Эх. Некоторые женщины просто не ценят хорошего отношения.
Юй Янь приподнял бровь и произнёс ту же неизменную фразу:
— О, похоже, та барышня, что в прошлый раз так запала тебе в душу, и на этот раз заставила тебя потерпеть неудачу (чи бе).
И мысленно дополнил его следующую реплику.
«Запала в душу? Как такая вульгарная, грубая женщина без должного воспитания благородной девицы может запасть мне в душу? Я просто считаю, что она неблагодарная! Я ведь велел спасти её, а она ни капли благодарности не проявила. Я даже не стал разбираться из-за того, что она на меня наскочила в прошлый раз».
Это была цитата из «Как я могу оставить тебя». Юй Янь, прочитавший весь роман, прекрасно помнил эти слова.
И Чу Цзысюнь произнёс их слово в слово.
На этот раз Юй Янь даже не стал думать, а продолжил говорить по тексту книги.
А сам подумал: «Твоя жизнь предопределена быть более блестящей, чем моя, но это неважно. В конце концов, ты всего лишь марионетка, управляемая текстом. Я же, действуя с умыслом против тебя, не подозревающего (и ю синь суань у синь), обязательно найду лазейку в книге и одолею тебя».
Впрочем, в последнее время он слишком много думал об этих мелочах.
«Завтра нужно навестить мою невесту. Я послал ей столько подарков, она, должно быть, очень тронута? Завтра… как бы мне получше появиться?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|