Дом тети отличался по стилю от ее собственного. Вероятно, каждый из них был построен по вкусу своих хозяев.
Однако за пределами зданий начинался тот же самый сад.
Су И рассматривала своего двоюродного брата. На самом деле, приходя сюда, она больше всего хотела увидеть Ци Минцзэ, и, узнав, что его нет, пожалела, что не позвонила ему заранее.
Если бы он знал, что она собирается навестить его, он бы обязательно нашел время для встречи.
— Двоюродный брат, ты, кажется, похудел?
— Похудел?
— Мне кажется, да.
Ци Минцзэ опустил взгляд на Су И. — А ты, похоже, поправилась.
— Я поправилась? — Су И с преувеличенным испугом прижала руки к щекам.
Ци Минцзэ улыбнулся. — Не волнуйся, даже если поправилась, все равно выглядишь прекрасно.
— Фух, ну слава богу. А ты стал еще красивее.
— Правда?
— Конечно. Ты что, по утрам в зеркало не смотришься?
Ци Минцзэ рассмеялся.
Продолжая разговор, Су И время от времени поглядывала на него. На ее лице сияла улыбка, но в глубине души таилась легкая грусть.
В детстве у нее было не так много счастливых моментов, и почти все они были связаны с Ци Минцзэ — либо когда он приходил к ней в гости, либо когда приводил ее в свой дом.
Беззаботные разговоры, беззаботные игры, чувство защищенности — вот как должна протекать жизнь обычного ребенка.
С кем угодно, но только не с Ци Минцзэ она могла быть по-настоящему откровенной.
Даже сейчас, когда у каждого из них своя жизнь, свои заботы и совершенно разное будущее, требующее полной самоотдачи.
Су И расспросила Ци Минцзэ о его делах, а затем рассказала о мелочах, произошедших в большом поместье, пока их не было.
Порыв ветра донес до Су И запах сигаретного дыма. Она сморщила нос и приблизилась к Ци Минцзэ. — От тебя так сильно пахнет табаком. Сколько ты выкурил?
Ци Минцзэ понюхал свой рукав. — Не так много. У тебя просто нюх как у собаки.
Су И с неодобрением посмотрела на него. — Меньше кури. Раньше ты таким не был. Когда ты превратился в заядлого курильщика?
Ци Минцзэ отстранил ее голову от своего плеча.
— Жизнь скучна. Нужно же как-то развлекаться. Ци Юэчжоу разве не курит?
Су И засмеялась, поправляя волосы. — Курит, но когда я вижу, то запрещаю.
— И он слушается?
Су И с преувеличенной уверенностью ответила: — Конечно!
Хотя она и шутила, в ее глазах светилась неподдельная нежность.
Ци Минцзэ смотрел на нее, опустив глаза. Его рука, висевшая вдоль тела, поднялась, словно он хотел по привычке погладить ее по голове, но на полпути замерла, опустилась и скользнула в карман брюк. Улыбка в его глазах постепенно угасала, словно их покрывал тонкий слой инея.
Красивый и обычно приветливый молодой человек вдруг словно очнулся, поднял брови, и на его лице снова засияла улыбка. — Ладно, я тебя провожу досюда. Дальше иди сама.
Ци Минцзэ неожиданно остановился. Су И оглянулась — они прошли совсем немного.
— Уже все?
— Что, мне еще до дома тебя провожать?
— Разве это не элементарная вежливость между родственниками?
— Тогда в следующий раз приходи с подарком, и я провожу тебя до дома.
—…
Су И закатила глаза, выражая крайнее неодобрение, и фыркнула, собираясь уходить.
У нее была нежная белая кожа и ясные темные глаза. Ее необычная красота делала любое ее выражение лица очаровательным, но она сама этого не осознавала.
Обладая красотой, которой можно было гордиться, она привыкла к скромному молчанию, всецело заботясь о своих близких.
Су И повернулась, чтобы уйти, и Ци Минцзэ ясно увидел в ее глазах тот самый, знакомый с детства, печальный взгляд, который появлялся всякий раз, когда ей приходилось с кем-то расставаться.
— Сяо И, — окликнул он ее, словно не в силах сдержаться.
— А? — Су И тут же обернулась.
— Приходи вечером на ужин.
Глаза Су И заблестели. — Ты что, совесть наконец-то проснулась?
Ци Минцзэ улыбнулся. — Хэ Цзинъянь… Тетя тебе о ней рассказывала? Она придет вечером. Если хочешь с ней познакомиться, приходи. Решай сама.
Разговор, казалось, должен был закончиться на радостной ноте, но перед самым прощанием Ци Минцзэ вдруг упомянул о ее дяде, и сердце Су И невольно сжалось. — Он… Он тебя искал? Зачем?
Ци Минцзэ немного замешкался, но не дал Су И задать следующий вопрос. — Нет, мы просто случайно встретились.
— Случайно? Ты вчера только вернулся, как ты мог его встретить?
— Вот я и говорю — случайно.
Су И, которая изначально была рада видеть Ци Минцзэ, теперь, после упоминания о дяде, почувствовала беспокойство.
Хотя Ци Минцзэ категорически заявил, что это была случайность, дядя говорил о том, что занял деньги, еще до возвращения Ци Минцзэ.
Этот спокойный и счастливый день, казалось, с момента упоминания о дяде начал превращаться в какой-то хаос.
Вечером, во время ужина с семьей тети, когда все уже почти поели, официантка, подавая последнее блюдо, случайно пролила на Су И горячий суп. Обжечь руку — само по себе неприятно, но, кроме того, Су И заметила, что Хэ Цзинъянь, с которой она только что познакомилась и которую тетя уже считала своей будущей невесткой, словно относилась к ней с какой-то настороженностью.
После этого сумбурного вечера Су И не захотела задерживаться и ушла одна, не попросив никого проводить ее.
На душе было тяжело и тревожно, рука горела. В кармане зазвонил телефон. Звонила Линь Вэй, и ее слова словно подкосили Су И: у Ци Юэчжоу большие проблемы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|