Глава 6 (Часть 1)

Су И заметила взгляды мужчин, как и Фэн Гаоли.

Фэн Гаоли тут же встал и направился к двери.

— Ли Гэ, кто это? Познакомь нас!

— Убирайтесь! Что вам нужно?

Фэн Гаоли выталкивал мужчин за дверь.

— Сначала скажи, кто это.

— Пошли вон! Говорите, что нужно.

— Чан Гэ пришел.

— Уходите! Это моя племянница! Быстро!

Скажите Чан Гэ, что я сейчас подойду.

Фэн Гаоли наконец выпроводил мужчин и вернулся к Су И. В такой ситуации он не мог оставить ее одну.

— Подожди меня несколько минут, всего несколько минут. Потом, дома, делай со мной что хочешь.

Перед уходом Фэн Гаоли с беспокойством посмотрел на Су И.

После смерти отца дела семьи Фэн шли все хуже и хуже. Его сестра смогла выйти замуж за Су Кайчэна не только благодаря своим способностям, но и благодаря красоте, которая выделяла ее даже в их семье.

Его бедной племяннице с детства приходилось нелегко, и эта красота, превосходящая даже красоту ее матери, казалась наградой от небес.

Фэн Гаоли закрыл дверь.

Фэн Гаоли обещал вернуться через несколько минут, но прошло уже полчаса, а его все не было.

За окном небо становилось все мрачнее, и вскоре начался дождь.

Через несколько минут после ухода дяди Су И услышала, как щелкнул замок. Сначала она не поняла, что это за звук, но потом попыталась открыть дверь и обнаружила, что она заперта.

Су И продолжала сидеть у окна. Дождь усиливался, во дворе никого не было видно. Она смотрела на струи дождя.

Дядя мог обмануть ее на деньги, но никогда не причинил бы ей вреда. По крайней мере, Су И верила в это и старалась сохранять спокойствие.

Она догадалась, что ее, вероятно, держат в заложниках. Иначе ее не заперли бы здесь без объяснений.

Дядя был хитер, и те, кто имел с ним дело, наверняка знали об этом. Значит, они используют ее, чтобы надавить на него?

Су И почувствовала гнев. Она заметила, что стены в этой комнате звуконепроницаемые, и мобильный телефон не ловил сигнал. Она пыталась успокоиться.

Су И откинулась на спинку стула и закрыла глаза, прислушиваясь к барабанящему по земле дождю.

Внезапно она услышала какой-то шум у двери. Она открыла глаза. Дверь действительно открылась, но вошедший был не ее дядя.

Худощавый мужчина средних лет представился другом Фэн Гаоли и сказал, что хочет перевести ее в более удобное место. Он прямо заявил, что у Фэн Гаоли небольшие проблемы, но ничего серьезного, и как только он их решит, то вернется, и она будет свободна. А пока он позаботится о ней.

— Но ты должна быть осторожна, когда мы будем уходить, чтобы Чан Гэ нас не заметил. Это он тебя запер.

Су И кивнула и спросила:

— Наверху?

— Да, наверху, — мужчина улыбнулся Су И, и его обычно хитрое лицо стало казаться добродушным.

Однако какой-то огонек в его глазах было трудно скрыть.

— Пойдем, это на третьем этаже.

Су И кивнула и поблагодарила его за заботу. Она улыбнулась, и мужчина, довольный ее вежливостью, наконец убрал руку от кармана своих мешковатых брюк.

Они вышли из комнаты. Мужчина, закрывая за собой дверь, жадно осматривал Су И с ног до головы: ее тонкую белую шею, тонкую талию, обтянутую светлым платьем, и соблазнительные изгибы фигуры ниже.

За дверью был длинный коридор. Пройдя пару шагов, Су И вдруг обернулась. Мужчина резко поднял глаза.

— Я еще не спросила, как вас зовут?

— Не стоит церемоний, зови меня Второй Брат.

— Хорошо, Второй Брат, я бы хотела сначала зайти в туалет.

— В туалет? Наверху есть, там удобнее. Унитазы с функцией биде, после использования тебя помоют и высушат теплым воздухом. Очень приятно. Пойдем, пойдем, не будем здесь задерживаться.

— Ну, хорошо. Далеко?

— Нет, совсем близко. Вот здесь лестница.

Женщина шла впереди, мужчина — сзади, продолжая разглядывать ее изящную фигуру. Даже ее темные волосы, собранные в низкий хвост, казались соблазнительно блестящими.

Мужчина уже предвкушал, как вдруг девушка, идущая впереди, схватила большую вазу, стоявшую в коридоре, и с грохотом разбила ее об пол. Звук был оглушительным. Мужчина остолбенел. Не успел он опомниться, как девушка схватила другую вазу и снова разбила ее. Раздался еще один оглушительный грохот, который был слышен, казалось, во всем здании, несмотря на звукоизоляцию.

Открылась дверь, и в коридоре появились трое молодых мужчин и высокий мужчина с усами. Вскоре с обеих сторон коридора собралась толпа зевак.

Су И не ошиблась. Похотливые намерения мужчины действительно были его личной инициативой, и ее действительно использовали как заложницу, чтобы выманить деньги у дяди. Поэтому, привлекая внимание, она обеспечила себе безопасность.

Когда Фэн Гаоли вернулся за ней, с ней, конечно же, ничего не случилось.

Дождь лил как из ведра. Фэн Гаоли с зонтом в руках бежал за Су И от «Цзиньпу» до самой машины.

Разъяренная Су И, промокшая до нитки, села в машину и заблокировала двери. Но дядя успел сесть на пассажирское сиденье.

— Су И, прости меня! Этот сукин сын — человек У Луна! Люди Чан Гэ — свои ребята, они бы такого не сделали. Я получил гарантии от Чан Гэ, прежде чем оставить тебя…

— Хватит! Выходи!

— Я сейчас же найду этого подонка! Даже из-под земли достану и убью его! — с глазами, налитыми кровью, Фэн Гаоли потянулся к дверной ручке. Су И заблокировала двери, когда он садился в машину. Она не ожидала, что он сядет, но теперь он не мог выйти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение