Глава 2 (Часть 2)

— Да.

— Неплохо рисуешь. Можно взглянуть?

— Конечно, — Су И, трепеща ресницами, хотела протянуть ему свой альбом, но он сам приблизился к ней и накрыл ее пальцы своей рукой, приподнимая альбом. Его прикосновение обжигало, и сердце Су И забилось чаще.

Он держал ее руку и внимательно рассматривал рисунок. Су И подняла глаза и посмотрела на него.

Весь этот момент длился всего мгновение, но для нее он перевернул все с ног на голову.

На следующее утро, с восходом солнца, вчерашние неприятности рассеялись как дым. Не стоило мучить себя и других из-за беспочвенных подозрений. Жизнь вернулась в привычное русло.

Солнце только-только показалось на востоке, когда Су И проснулась. Легкая ломота в теле напоминала о минувшей ночи.

Вывихнутое запястье почти не болело. Она выдавила зубную пасту на щетку Ци Юэчжоу, наполнила стакан водой. Когда он вышел из душа, одежда уже была приготовлена. К тому времени, как Ци Юэчжоу спустился вниз в безупречном костюме, Су И накрыла на стол.

Молоко, морковный сок и вода стояли в ряд. Столовые приборы блестели в свете ламп. Лучи солнца, проникавшие сквозь окно, освещали стоящую в углу монстеру.

Ци Юэчжоу вошел в столовую, разговаривая по телефону.

— Ся И, можете быть свободны, я сама справлюсь, — сказала Су И двум женщинам, ожидавшим в стороне. В просторной столовой остались только они вдвоем.

Семья Ци была богатой и влиятельной, но семейная жизнь в ней была довольно простой.

Дом, в котором они жили, стоял посреди огромного сада. В саду располагались четыре главных здания, каждое из которых принадлежало определенной ветви семьи. Пожилой глава семьи Ци занимал одно из них, а его три сына — остальные. Вероятно, этот большой сад был построен для поддержания семейного единства: члены семьи могли видеться в любое время, но при этом жить независимо друг от друга.

Покойный отец Ци Юэчжоу, Ци Ханьчжо, был старшим сыном и, естественно, занимал одно из зданий. Дом был огромным и роскошным, даже для семьи из трех человек он казался слишком просторным. Жена Ци Ханьчжо умерла более десяти лет назад, и после свадьбы Су И стала единственной хозяйкой этого дома, помимо самого Ци Юэчжоу.

Закончив один телефонный разговор, Ци Юэчжоу начал другой. Су И знала, что это надолго, и пододвинула к нему тарелку.

Сосиски были уже нарезаны, а сэндвич она разделила на удобные для него кусочки. На тарелке также были овощи, фрукты и яйца.

Ци Юэчжоу взглянул на нее. Су И улыбнулась, наблюдая, как он выпил воды, и протянула ему вилку.

Су И тоже начала есть, но при этом следила за Ци Юэчжоу. Он был немного привередлив в еде: то, что ему нравилось, он ел с удовольствием, а то, что не нравилось, оставлял нетронутым. Он выпил половину молока и совсем не притронулся к морковному соку.

За дверью столовой его охрана ждала его, тихо переговариваясь.

Закончив разговор, Ци Юэчжоу отложил приборы и встал.

— Выпей, пожалуйста, это полезно для глаз, — Су И взяла стакан с морковным соком и протянула ему. Ци Юэчжоу нахмурился.

— На самом деле, он не такой уж и противный. Лекарства — это яд, лучше получать витамины из пищи, — настаивала Су И.

Ци Юэчжоу прижал язык к щеке, и та слегка вздулась.

Су И, закусив губу, смотрела на недовольство этого высокого красивого мужчины и еле сдерживала смех.

Ци Юэчжоу взял стакан и залпом выпил сок, морщась. Он поставил стакан на стол с громким стуком и, указывая на него пальцем, сказал: — В следующий раз добавь немного сахара.

— Я добавляла в прошлый раз, ты тоже сказал, что невкусно, — Су И посмотрела на него сияющими глазами.

Ци Юэчжоу скривил губы, признавая свое поражение, и отвернулся.

— Ци Юэчжоу!

Он обернулся.

Су И быстро схватила со стола салфетку и, ловко подойдя к нему, вытерла пятнышко морковного сока с его губ. Ярко-оранжевое пятно на белой салфетке выглядело очень красиво.

— Готово.

Ци Юэчжоу посмотрел на нее и похлопал по плечу. — Хорошо, я пошел. — Он снова хотел уйти, но Су И схватила его за руку. — Ты вернешься сегодня к ужину?

— Не уверен.

— Тогда будь осторожен в дороге.

— Угу, — ответил Ци Юэчжоу, высвобождая руку. Он уже собирался уходить, но Су И вдруг обняла его.

За полгода их брака такое утро стало привычным.

Ци Юэчжоу, закончив завтрак, всегда спешил уйти. Его темный силуэт, словно острая стрела, исчезал в дверях, а она всегда молчаливо наблюдала. Но сегодня Су И захотелось чего-то другого.

За окном светило яркое солнце. Ци Юэчжоу прищурился, глядя на Су И, прижавшись щекой к его темному пиджаку.

Он неловко похлопал ее по спине. В его глазах читались привычные холодность и строгость.

— Хорошо, меня ждут.

Су И отпустила его. Ци Юэчжоу не сразу повернулся к двери. — Ты собираешься куда-нибудь в ближайшие дни?

— Я буду осторожна…

Не дав ей договорить, Ци Юэчжоу повернул голову. — Сяо Гуан! — позвал он.

Его голос был чистым и низким, приятным мужским голосом, но в то же время строгим. Позванный человек тут же появился. Сяо Гуан в костюме и рубашке встал рядом с Ци Юэчжоу, словно солдат перед командиром.

Ци Юэчжоу бросил на него взгляд. — Ты остаешься.

— А…

— Что «а»?

Ци Юэчжоу сказал Сяо Гуану, что теперь он будет возить Су И, и вышел из столовой. Су И слышала, как удалялся звук его шагов, пока не стих совсем.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение