Глава 5 (Часть 1)

Расстегнув последнюю пуговицу, Ци Юэчжоу снял рубашку и бросил ее на комод.

Стройная талия, гладкие плечи и мускулистая грудь на мгновение предстали перед Су И.

В свободное время Ци Юэчжоу любил заниматься боксом, хотя, конечно, не так много, как его телохранители.

Поэтому его мускулы были не слишком развиты, но в самый раз, чтобы ими любоваться — не слишком брутально, но достаточно, чтобы заставить сердце биться чаще.

Однако сейчас Су И было не до этого.

Спокойные слова Ци Юэчжоу вызвали у нее прилив нежности.

Слова Линь Вэй тронули ее до глубины души, но только слова Ци Юэчжоу могли по-настоящему успокоить ее.

Его финансовые возможности были одной из самых сильных его сторон.

Рядом с ним она всегда чувствовала себя в безопасности, под его защитой.

Су И смотрела на него с трепетом в сердце.

Они молчали. Ци Юэчжоу продолжал раздеваться. Его обнаженная кожа была чистой и гладкой. Он расстегнул ремень и посмотрел на Су И, которая не сводила с него глаз.

— Хочешь посмотреть, как я переодеваюсь?

Раздался щелчок — он расстегнул ремень.

Су И резко отвернулась, испуганная его действиями.

Она могла обнять его, поцеловать, но еще не была готова увидеть его полностью обнаженным.

Су И стояла спиной, слыша тихий шелест ткани. Ее лицо горело.

Проблема, которая мучила ее весь день, для него оказалась сущей мелочью, о которой он даже не удосужился спросить.

Перед тем как выйти из гардеробной, Су И сказала:

— Я получила новый телефон. Спасибо.

— Угу.

— Мне очень нравится цвет, который ты выбрал.

На этот раз он ответил не сразу:

— Угу.

Ци Юэчжоу ушел в ванную, а Су И забралась под одеяло.

Если не хочешь заниматься *этим*, лучше держаться от этого мужчины подальше. За полгода совместной жизни Су И усвоила этот урок, поэтому, прежде чем обнять его, она морально подготовилась.

Его большая рука легла ей на затылок, заставляя запрокинуть голову. Настойчивый, но нежный поцелуй становился все глубже и страстнее.

Его грудь была широкой, руки сильными. Когда он наклонился над ней, Су И почувствовала себя в ловушке, из которой не было выхода.

Иногда она задумывалась, сможет ли она оттолкнуть его, если не захочет.

Он держал ее голову, его сильные пальцы обхватывали ее талию. Она могла только принимать его поцелуи, принимать все, что он ей давал. К счастью, она этого хотела.

Она любила этого мужчину, любила его силу, его всемогущество.

Она никогда не забудет реакцию своей семьи, когда он впервые появился у них дома и представился ее парнем.

С того дня в ее серую жизнь ворвался яркий луч света.

От восхищения до любви — она всем сердцем любила все в нем, даже если ему, казалось, было все равно.

Поцелуй переместился с губ на шею. Ее губы горели, а сама Су И была словно опьянена.

За полгода брака, в их многочисленных ласках, она поняла, какое удовольствие доставляло ему это.

— Ци Юэчжоу, — прошептала она нежно.

— Не говори.

— Я хочу сказать.

Она взяла его за широкие плечи и слегка отстранила. Он, видимо, сдался. Поцелуи переместились с шеи на ухо. Она снова услышала его прерывистое дыхание. Казалось, он ждал, что она скажет.

Она повернула голову и прижалась к нему щекой, касаясь его кожи.

У такого жесткого, как клинок, мужчины, кожа была теплой и мягкой.

— Я люблю тебя. Просто хотела сказать, что люблю тебя.

Ци Юэчжоу заметно нахмурился.

Су И почувствовала, что он перестал ее целовать. Она еще сильнее прижалась к его щеке, уткнувшейся в ее шею, как котенок, ластящийся к хозяину, выражая свою безграничную любовь.

— На самом деле, я влюбилась в тебя три года назад, когда мы впервые поцеловались. И ты тоже меня любил. Я была так счастлива. С тобой я испытываю такое счастье, какого никогда раньше не знала. Иногда я думаю, как было бы хорошо, если бы мы могли проснуться однажды утром стариками, но все еще вместе, счастливыми. Тебе не нужно было бы так много работать, мы бы проводили все время вместе, ели бы вместе, гуляли бы…

Су И говорила немного сентиментальные вещи, которые обычно ей было трудно произнести. Но они так подходили этой туманной ночи, что она даже услышала, как Ци Юэчжоу, этот человек, не склонный к сантиментам, спросил, что именно она в нем любит.

— Все. И то, что ты любишь меня.

«Я люблю тебя» — пожалуй, самая эфемерная и душевная вещь на свете. Но какой бы глубокой и всепоглощающей ни была эта любовь, в итоге она превращалась в нечто вполне реальное, осязаемое — физическую близость.

Раньше, чтобы не мешать Ци Юэчжоу отдыхать, Су И после близости всегда отворачивалась и засыпала.

Но в этот раз она не отодвинулась, а заснула, прижавшись к его руке. И он, в конце концов, не убрал ее.

Дело с домом престарелых было окончательно решено, но дядя все еще избегал ее.

Он явно был где-то поблизости, но не хотел показываться.

Су И ходила к нему домой и даже оставила небольшие «метки» в его комнате — сама сложила одеяло и взбила подушки. На следующий день одеяло было сложено, а подушки взбиты, но не ее руками.

Дядя был намного младше ее матери, ему еще не было сорока. Он был безрассудным и ненадежным, но не настолько бессердечным, чтобы покуситься на бабушкины деньги.

Су И беспокоилась, что он попал в серьезную беду, раз решился на такое.

Он мог быть наглым с ней и ее матерью, но он также угрожал Цинь Нань и ее отцу, предупреждая их, что ему терять нечего, и если с его племянницей или матерью что-то случится в их семье, он с ними всеми расправится.

Обнаружив, что в комнате дяди кто-то был, найти его стало проще.

На следующее утро Су И встала рано, оделась и пошла в ванную. Наполнила стаканчик Ци Юэчжоу водой, выдавила зубную пасту на щетку, а затем тихонько прокралась в гардеробную.

В шкафу висели ряды костюмов, темных и строгих. Все, от пиджаков и рубашек до галстуков, было выдержано в темных тонах. В последних двух секциях висели светлые рубашки, которые он почти не носил.

Она встала на цыпочки и достала из высокого шкафа одежду. Сходила туда-сюда несколько раз, выбирая рубашку, пиджак, галстук… Наконец, собрав комплект, она повесила его у зеркала и тихонько вернулась в спальню.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение