Глава 1. Тихая ночь

Ночь, тихая, как глубокий омут, без единой ряби. Луна, холодная, как зеркало, висела на темном небосводе, окруженная россыпью мерцающих звезд, добавляющих ночи таинственности. Этой ночью должно было произойти нечто необычное.

Десятый год правления Чаннин. Десять лет прошло с тех пор, как Инъюэ Юньао, восьмой император династии Инъюэ, взошел на трон. По всей стране царили мир и процветание, люди жили в достатке и безопасности.

На севере от империи Инъюэ располагалось государство Синьяо, на востоке — Юдань, а на северо-западе — Куньюнь. Все они признали власть Инъюэ Юньао, и поднебесная была объединена.

Да, он добился своего. Он действительно это сделал.

В роскошном дворце Чэнцянь Инъюэ Юньао, взгляд которого был глубок, как омут, сосредоточенно изучал горы докладов. То хмурил брови, то погружался в задумчивость. Одетый в парадный халат с вышитыми девятью драконами и увенчанный пурпурно-золотой короной, он выглядел величественно. Годы правления оставили свой след на его некогда изящном и мягком лице. Теперь в его властных чертах читалась холодная решимость.

— Ваше Величество, князь Лун Цзэ просит аудиенции, — тихо доложил вошедший Сяо Шунь.

— Впусти, — не поднимая головы от докладов, равнодушно ответил император.

— Слушаюсь, — ответил Сяо Шунь и вышел.

Вскоре вошел юноша с приятными чертами лица, в которых угадывалась легкая отвага и благородство. В его взгляде, как и у императора когда-то, мелькала врожденная властность. Белоснежный халат с отделкой и серебряная корона подчеркивали его царственную осанку.

Юноша подошел к Инъюэ Юньао и, опустившись на колени, произнес: — Племянник Лун Цзэ приветствует дядю.

— Встань, — бросив на него короткий взгляд, Инъюэ Юньао вернулся к изучению документов.

Спустя мгновение он спросил: — Цзэ, что привело тебя ко мне так поздно?

— Ничего особенного, дядя. Я возвращался от матери и, увидев свет в ваших покоях, решил засвидетельствовать свое почтение, — почтительно ответил Лун Цзэ. В его глазах на мгновение мелькнула хитринка, но император этого не заметил.

— Жоуэр? Как твоя мать… Как она поживает? Давно я ее не навещал, — в голосе Инъюэ Юньао промелькнула печаль, но Лун Цзэ не упустил эту мимолетную эмоцию.

— Матушка здорова, благодарю за заботу, дядя, — с легкой улыбкой ответил юноша. — Ночи становятся холоднее, прошу вас, берегите себя.

— Хорошо, благодарю тебя за заботу, Цзэ, — Инъюэ Юньао ответил легкой улыбкой, отложил доклады и подошел к племяннику. — Чем ты занимался в последнее время, Цзэ?

— Да ничем особенным, дядя. Играю в шахматы, пишу стихи, — с улыбкой ответил Лун Цзэ, кланяясь. Про себя же он усмехнулся: «Как будто ты не знаешь! Разве не для того ты окружил меня своими шпионами, чтобы следить за каждым моим шагом?»

— Вот как? Значит, ты стал искусным игроком? Сыграем как-нибудь, — загадочно улыбнулся Инъюэ Юньао, окидывая племянника проницательным взглядом.

— Ваша игра в шахматы поистине безупречна, дядя. Мне до вас еще далеко. Я лишь иногда играю для развлечения, — задумчиво ответил Лун Цзэ, словно ожидая чего-то.

В этот момент Инъюэ Юньао прошел мимо него. Внезапно из рукава Лун Цзэ блеснул кинжал, которым он стремительно попытался ударить императора в спину.

Инъюэ Юньао почувствовал холодок металла и, резко обернувшись, легко уклонился от удара. Промахнувшись, Лун Цзэ попытался задеть императора кинжалом. Инъюэ Юньао откинул голову назад, уклоняясь от лезвия, затем ловко перехватил руку племянника и сжал ее. Раздался звон упавшего кинжала.

Затем послышался звон разбившейся чашки.

Сяо Шунь застыл в дверях с подносом чая. Вернувшись, он увидел эту сцену и в ужасе выронил поднос.

Придя в себя, он закричал: — Стража! Князь Лун Цзэ покушается на императора!

Раздался лязг оружия.

В покои ворвались императорские гвардейцы и окружили Лун Цзэ, направив на него мечи.

— Просим прощения за опоздание, Ваше Величество! — воскликнули гвардейцы.

Лицо Инъюэ Юньао было грозным. Он сузил глаза, окидывая всех холодным взглядом, полным ярости.

— Ты осмелился напасть на меня?! — ледяным тоном произнес он. Его голос, казалось, доносился из самых глубин преисподней, заставляя всех присутствующих содрогнуться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение