Глава 3-3 (Часть 1)

Пока Лофу ломала голову, дверь со скрипом отворилась. Послышались тихие шаги. Без сомнения, это был он. Только он мог так свободно войти в эту комнату в такое время. Лофу вдруг осознала, что сейчас ей предстоит не размышлять о недавней странной сцене, а погрузиться в нежности первой брачной ночи. Лофу стало стыдно. К чему думать о том, что ее не касается? У мужчин свои дела, о которых женщинам не следует знать. А сейчас наступал действительно важный момент, тот самый сладкий миг, о котором она так долго мечтала.

— Я пришел поздно. Ты сердишься? — услышала Лофу нежный голос.

Она молчала, не поднимая фаты. Что она могла ответить?

Внезапно Лофу почувствовала, как ее щеки коснулась прохладная ткань. Фата была поднята. Лофу удивленно подняла голову и посмотрела на молодого человека, полного энергии и достоинства. Этот взгляд заставил ее покраснеть. Все произошло так неожиданно. Она оказалась лицом к лицу с почти незнакомым мужчиной. Кроме отца и брата, она редко находилась так близко к другим мужчинам. Лофу тут же опустила глаза, чувствуя, как ее лицо заливает краска.

Однако в мимолетном взгляде она уловила какую-то непонятную ей легкомысленность. Казалось, он смотрит не на свою жену, а просто на женщину, будь то незнакомка или служанка. Но неопытная Лофу не могла этого понять. Она была очарована красотой юноши и его многозначительным взглядом.

— Я пришел поздно. У тебя есть ко мне претензии? — снова спросил он мягким, спокойным голосом, словно боясь ее спугнуть.

Ее смятение немного улеглось. Прокашлявшись, она робко ответила:

— Не смею.

Гун Жанье, словно ожидая этого ответа, рассмеялся и, приподняв ее подбородок, заглянул в глаза. Сердце Лофу бешено забилось. Она не знала, как себя вести. Ее лицо стало еще краснее. Она пыталась отвести взгляд, но не могла вырваться. Она смотрела на него, как испуганный олененок, вызывая жалость и нежность.

Лофу никогда не сталкивалась с флиртом и сладкими речами. Она не знала, как реагировать на поведение Гун Жанье. Хотя она и считала его легкомысленным, ее сердце тянулось к нему. Незнакомое чувство захватило ее. Невинная девушка не могла противостоять мужскому обаянию. Прекрасное начало отношений опьяняло ее, тем более что Гун Жанье был мастером в искусстве обольщения.

Лофу совершенно забыла о недавнем происшествии. Это была ее первая брачная ночь, и она не хотела думать о том, что, возможно, не имело к ней никакого отношения. К тому же, Гун Жанье ни словом не обмолвился об этом. Это были мужские дела, не ее. Она позволила себе раствориться в этом моменте и покорилась ему.

Проснувшись на следующее утро, Лофу обнаружила, что Гун Жанье нет рядом. Ее охватила тревога. После такой волшебной ночи ей хотелось увидеть его прекрасное лицо, но его не было.

Встревоженная, Лофу села на кровати и только сейчас заметила, что Гун Жанье нет не только в постели, но и в комнате. Она чувствовала себя не очень хорошо, но отсутствие мужа беспокоило ее еще больше. В этот момент Гун Жанье вошел в комнату. Увидев Лофу в шелковом платье, он улыбнулся:

— Ты прекрасна, словно небесная фея. Невозможно описать твою красоту.

Лофу покраснела от смущения. Даже комплименты мужа заставляли ее краснеть. Ведь только вчера она стала его женой, и они были еще почти незнакомы. Тем не менее, Лофу ответила ему счастливой улыбкой.

— Нам пора идти подносить чай родителям, — сказал Гун Жанье.

— Точно! — воскликнула Лофу, словно очнувшись. — Как я могла забыть о такой важной церемонии?

Она быстро оделась и поспешила за Гун Жанье в главный зал.

Родители Гун Жанье оказались вполне обычными людьми. Отец, глава военного ведомства Гун, вежливо улыбался и кивал Лофу. Мать, супруга главы военного ведомства, встретила ее приветливой улыбкой. Ее благородные манеры выдавали ее происхождение из знатной семьи. Хотя Лофу и стала ее невесткой, она все еще была чужим человеком. И хотя все знали о ее доброте и покладистости, госпожа Гун не строила иллюзий. Вдруг эта девушка окажется капризной и избалованной? Ее пристальный взгляд заставил Лофу опустить глаза.

«Это те люди, которым я должна оказывать почтение», — подумала Лофу. — «Раз уж я вышла замуж за Гун Жанье, я должна любить и заботиться о его родителях, как о своих собственных».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение