— Госпожа, госпожа! — по коридору раздался торопливый топот ног, в голосе служанки Сянмин слышались одновременно и паника, и возбуждение. Третья госпожа Цинь Лофу, вышивавшая в своей комнате, услышав эти звуки, подняла голову и посмотрела в сторону двери. В тот же миг дверь распахнулась, и в комнату вбежала хорошенькая девушка, слегка спотыкаясь.
— Сянмин, что случилось? Почему ты так взволнована? — Лофу нахмурилась, слегка упрекая служанку.
Сянмин с рождения служила в доме Лофу. Она была красива и сообразительна. Они с Лофу росли вместе с самого детства, и для Лофу их отношения были наполовину отношениями госпожи и служанки, а наполовину – сестринскими, очень близкими. Сянмин же хорошо знала мягкий характер своей госпожи, и, помня об их многолетней дружбе, вела себя с Лофу немного бесцеремонно. Едва войдя в комнату, она выпалила: — Госпожа! Второй господин из семьи Гун пришел свататься! Он сейчас в главном зале, пьет вино с господином!
Лофу замерла. Жаркая волна румянца разлилась по ее щекам. Лишь спустя долгое время она пришла в себя, отвернулась и поспешно пробормотала: — Ах ты, Сянмин! Ты уже не маленькая, а язык без костей, мелешь всякую чепуху!
Сянмин, теребя шелковый платок, кокетливо сказала: — Милая госпожа, Сянмин не смеет вас обманывать, я говорю чистую правду. Не верите – пойдемте и сами посмотрите!
Лофу молча задумалась, отвернувшись. Спустя некоторое время она произнесла: — Но разве так можно? Отец разговаривает с мужчиной из другой семьи, как я могу туда пойти?
Видя, что госпожа смягчилась, Сянмин, на чьем лице до этого было притворное выражение обиды, расплылась в лучезарной улыбке и радостно сказала: — Ничего страшного! Мы тихонько спрячемся за ширмой в самом конце зала и будем подглядывать, подслушивать, о чем они говорят.
— Это… — Лофу все еще колебалась, — А что, если нас заметят?
— Ну что вы, госпожа, вы слишком осторожны! Мы хорошо спрячемся за ширмой, кто нас там увидит? Если вы не будете шуметь, и я не буду шуметь, то все будет в порядке! — уверенно заверила Сянмин.
Лофу подняла голову, словно приняв очень важное решение, и сказала: — Хорошо, тогда пойдем посмотрим.
Хотя Гун Жанье в детстве и общался с Лофу, но с возрастом их контакты прекратились. До сих пор у Лофу не было четкого представления о своем так называемом "женихе". Она лишь смутно помнила образ соседского мальчика, который в детстве качал ее на качелях и запускал с ней воздушного змея. Но это было так давно, что воспоминания были туманными, как камни в ручье, которые то появляются на поверхности, то снова скрываются под водой, неясные и нечеткие.
Новость, которую принесла Сянмин, действительно застала ее врасплох. Хотя она недавно и достигла совершеннолетия, и ей заплели волосы в прическу, известие о замужестве все равно было для нее слишком внезапным. Она хоть и росла в уединении, и мало что видела, но, с детства много читая, всегда питала безграничные фантазии о своей будущей жизни. Сможет ли она полюбить этого второго господина семьи Гун? А если нет, то что тогда делать?
— Госпожа, госпожа! О чем вы задумались? — окликнула ее Сянмин. — Пойдемте скорее.
За ширмой в главном зале две юные девушки, смущаясь и волнуясь, украдкой наблюдали за происходящим. Лофу приподняла шелковую юбку и осторожно обернула вокруг руки накидку, боясь, что шелковая лента выскользнет наружу.
— Сянмин, как думаешь, он меня не увидит? — Лофу все еще беспокоилась, и, говоря это, слегка высунула голову. С этого места ей был хорошо виден силуэт в белом, который как раз подносил чашу с вином первому министру Цинь.
Лофу никогда не видела такого изящного, утонченного и благородного мужчины. Даже два ее брата, искушенные и в науках, и в боевых искусствах, казались рядом с ним заурядными. У этого мужчины в белом были изысканные, как у женщины, черты лица. Белый шелковый халат делал его похожим на небожителя. В каждом его движении сквозила утонченность и благородство. Хотя первый министр Цинь стоял спиной к Лофу, она чувствовала, что отец очень доволен этим зятем.
Внезапно, в тот момент, когда Гун Жанье повернул голову, чтобы посмотреть на первого министра Цинь, в его глазах, до этого сдержанно улыбавшихся, мелькнуло удивление.
— Ах! — Лофу вздрогнула и поспешно отвернулась, прижав руку к груди. Ее бледное личико залилось румянцем.
— Что случилось, госпожа? — обеспокоенно спросила Сянмин.
— Он меня увидел, он меня увидел! — Лофу, все еще не оправившись от испуга, непроизвольно схватила Сянмин за руки. Ее глаза, и без того похожие на цветы персика, от страха стали еще более трогательными.
— Что? — Сянмин, будучи более смелой и бойкой девушкой, отодвинула Лофу за спину и сама выглянула наружу. И тут же увидела, что молодой господин в белом многозначительно улыбается ей.
— Ой! — тихо вскрикнула Сянмин. — Этот господин нам улыбается!
Лофу пришла в ужас: — Что? Плохо дело, плохо! Он наверняка подумал, что я невоспитанная девица, которая еще до свадьбы спешит увидеть своего жениха. Как же неловко!
Видя состояние госпожи, Сянмин захихикала и сказала: — Ну что вы, госпожа, пойдемте обратно. Ну и что, что второй господин вас увидел? Разве он расскажет об этом господину или побежит кричать на всю улицу? Не переживайте, все будет хорошо.
Сянмин потянула Лофу за руку, и они медленно вернулись в комнату. Лофу вздохнула: — Я говорила, что не надо идти, а ты меня потащила. Вот и опозорилась!
Сянмин, хихикая, ответила: — Ничего страшного. Может быть, когда вы с мужем поженитесь, вспомните этот случай, и он добавит вам радости в спальне!
Лофу укоризненно взглянула на нее: — Ах ты, болтушка.
Через три дня семья Гун действительно прислала слуг с подарками для помолвки. Свадьба Лофу была решена. В тот же вечер первый министр Цинь позвал дочь в свой кабинет. Лофу, будучи умной девушкой, прекрасно понимала, зачем ее зовет отец.
После полуночи Лофу, одетая в простую, но опрятную домашнюю одежду, постучала в дверь кабинета отца. Услышав "войдите", она медленно вошла, слегка поклонилась первому министру Цинь и сказала: — Дочь пришла к отцу.
— Фу'эр, подойди, — сказал первый министр Цинь тоном любящего отца. Он говорил с Лофу. В конце концов, он сам вырастил ее. Хотя он и был занят государственными делами и редко уделял внимание детям, но выдать дочь замуж – это как выплеснуть воду. В будущем отцу и дочери будет трудно увидеться. Этот вечер был одновременно и наставлением отца дочери, и прощанием.
— Отец, — Лофу послушно опустила голову и подошла к отцу.
— Фу'эр, завтра ты станешь молодой госпожой семьи Гун. Твой жених, Гун Жанье, хоть и не старший сын, но, как и ты, рожден от законной жены, и является самым знатным из сыновей семьи Гун. Ты, дитя мое, всегда была кроткой. Если кто-нибудь позавидует тебе и захочет обидеть, ни в коем случае не терпи. В конце концов, твой отец – первый министр. Если тебе будет тяжело, напиши отцу, и отец обязательно тебя поддержит.
От этих слов глаза Лофу наполнились слезами. Да, отец и дочь связаны невидимой нитью. Дочь выходит замуж, и хотя обычно этот занятой государственными делами отец не уделяет ей много внимания, в решающий момент он всегда думает о ней!
Лофу, сдерживая слезы, кивнула и сказала: — Отец, не беспокойтесь. Я знаю, как о себе позаботиться, и не позволю себя обидеть. Когда я выйду замуж за члена семьи Гун, я обязательно буду часто писать домой, чтобы семья знала, что у меня все в порядке.
Первый министр Цинь вздохнул: — Хорошая девочка, не плачь. Отец всегда будет твоим отцом. Завтра, когда ты выйдешь замуж, отец обязательно устроит тебе пышную свадьбу!
Лофу, глядя на отца заплаканными глазами, сказала: — Мне не нужна пышная свадьба, я лишь хочу всегда быть рядом с отцом.
Первый министр Цинь погладил Лофу по шелковистым волосам. Ее волосы славились своей красотой: распущенные, они напоминали блестящий черный шелк, а собранные – густые темные облака, не уступая красоте волос императрицы Вэй Цзыфу, жены императора У-ди из династии Хань.
Первый министр Цинь сказал: — Глупая девочка, твой брак с членом семьи Гун – это исполнение давнего желания твоего отца. Когда ты войдешь в дом семьи Гун, ты должна хорошо относиться к своим свекру и свекрови, не давай повода для сплетен.
— Отец, я запомню все, что вы сказали, не беспокойтесь, — сказала Лофу с пониманием. В ее сердце смешались грусть и счастье. С таким хорошим отцом ей нечего бояться. В семье Гун ее обязательно будут любить и лелеять.
Будущее, словно длинный и прекрасный свиток, разворачивалось перед ней, простираясь вдаль и устилая дорогу к счастью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|