Была глубокая ночь, лунный свет заливал двор. Тени деревьев колыхались, рисуя на земле причудливые узоры. Только в комнате третьей госпожи Лофу мерцал свет свечи, отбрасывая трепещущие тени. Легкий ветерок, время от времени врывавшийся в комнату, заставлял пламя танцевать.
— Госпожа, — Сянмин, протирая сонные глаза, толкнула дверь и вошла со светильником в руках. — Госпожа, что вы делаете? Посмотрите, который час! Почему вы еще не спите? Завтра ваш великий день, будет много хлопот, вам нужно хорошенько отдохнуть!
Лофу медленно повернулась и пристально посмотрела на Сянмин: — Сянмин, у меня неспокойно на душе, я не могу уснуть.
— Ох, моя дорогая госпожа, не терзайте себя понапрасну, — Сянмин мысленно застонала. — У вас все хорошо, ничего не случилось! Послушайте меня, ложитесь спать. Давайте я помогу вам раздеться.
Лофу послушно позволила Сянмин снять с себя одежду и пробормотала: — Сянмин, скажи, что такое замужество?
Сянмин улыбнулась и ответила: — Откуда мне знать? Я ведь не замужем. К тому же, госпожа, вы столько книг читаете, наверняка хоть что-то об этом знаете?
— Да, возможно, свадьба в жизни такая же, как в книгах. Если бы это было так… — Лофу внезапно замолчала, щеки ее вспыхнули румянцем.
— Если бы это было так, то что, госпожа? — с озорством спросила Сянмин.
Лофу, словно охваченная наваждением, вдруг повернулась к Сянмин и серьезно сказала: — Если бы это было так, я бы изо всех сил старалась быть хорошей женой и матерью, любила бы его всем сердцем и состарилась бы с ним вместе.
— Хи-хи, — Сянмин, хихикая, прикрыла рот рукой. Лофу тут же пришла в себя и сделала вид, что хочет ударить ее: — Ах ты, негодница! Смеешь надо мной насмехаться!
Сянмин поспешно схватила Лофу за руку и взмолилась: — Милая госпожа, не бейте, не бейте, я больше не буду!
Лофу с упреком отдернула руку: — Больше не смей надо мной подшучивать. — Сянмин крепко обняла Лофу и серьезно сказала: — Госпожа, с завтрашнего дня вы станете невесткой семьи Гун. У меня с детства не было ни отца, ни матери, я росла вместе с вами, и вы относились ко мне как к родной. Я давно считаю вас своей сестрой. Завтра ваш важный день, а я ваша ближайшая служанка, и должна буду отправиться с вами в дом семьи Гун. С тех пор вам будет нелегко видеться с господином и молодыми господами, так считайте меня своей младшей сестрой. Куда вы, туда и я, и мы никогда не расстанемся!
Лофу кивнула, в глазах ее блеснули слезы. Сянмин действительно относилась к ней как к родной сестре. Благодаря поддержке Сянмин Лофу стало немного спокойнее. Хотя она и была дочерью первого министра, росла в роскоши и не знала нужды, она никогда не была избалованной. Отчасти это было связано с ранней смертью ее матери. С детства ей не хватало материнской заботы, и хотя рядом всегда была Сянмин, похожая на младшую сестру, Лофу часто чувствовала себя одинокой. Ее отец, будучи первым министром, был занят государственными делами и не мог уделять ей много внимания. К тому же, выдающийся государственный деятель не всегда мог понять переживания дочери.
В минуты одиночества Лофу усердно училась. Она жадно осваивала все, что полагалось знать женщине: рукоделие, поэзию, музыку, живопись. Она даже изучала книги по политике, военному делу и истории, которые женщинам читать не полагалось. Лофу делала это не только для того, чтобы скоротать время, но и, что более важно, чтобы привлечь внимание отца. Хотя Лофу и занимала высокое положение, она все же была женщиной. Отец часто дарил ей драгоценности, показывая свою любовь и заботу. Но в эмоциональном плане Лофу чувствовала себя очень далекой от отца. Неужели, кроме подарков, он не мог выразить свою любовь к дочери иначе?
Поначалу Лофу робко попросила отца найти ей хорошего учителя, чтобы она могла изучать различные науки. Отец, к ее удивлению, обратил на нее больше внимания и даже сказал, что будет время от времени проверять ее успехи. Это не стало для Лофу обузой, наоборот, она была вне себя от радости. Если она будет хорошо учиться, отец обязательно ее заметит!
Лофу с нетерпением ждала того дня, когда отец придет проверять ее знания. Она до сих пор помнила тот вечер. Она стояла на крыльце, ожидая возвращения отца. Было уже поздно. Поужинав, Лофу стояла у ворот. Она терпеливо ждала, хотя глаза ее слипались от усталости. Лофу слышала, как мимо проезжали одна за другой кареты, но ни одна из них не остановилась. Разочарование сменялось разочарованием. Холодный ветер пронизывал до костей, и Лофу невольно куталась в одежду.
Лофу почувствовала, что голова ее тяжелеет, лоб горит, в ушах стоит звон, а глаза покраснели. Ей было очень плохо. "Когда же вернется отец?" — думала Лофу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|